"الزواج والأسرة" - Traduction Arabe en Français

    • du mariage et de la famille
        
    • le mariage et la famille
        
    • au mariage et à la famille
        
    • mariage et famille
        
    • du mariage de la famille
        
    • matrimoniale et familiale
        
    • la famille et du mariage
        
    • mariage et de famille
        
    • matrimonial et familial
        
    • la famille et le mariage
        
    • le mariage et dans la famille
        
    • le mariage et les rapports familiaux
        
    Les fondements juridiques du mariage et des relations familiales sont régis par le Code du mariage et de la famille (ci-après dénommé CMF). UN ويضع قانون الزواج والأسرة الأسس القانونية التي تنظم الزواج والأسرة.
    Lois discriminatoires dans le domaine du mariage et de la famille UN القوانين التمييزية في مجالي الزواج والأسرة
    L'organisation se consacre à la promotion du mariage et de la famille. UN تكرس المنظمة جهودها لتشجيع الزواج والأسرة.
    Lois discriminatoires dans le mariage et la famille UN القوانين التمييزية في مجالي الزواج والأسرة
    le mariage et la famille bénéficient d'une protection spéciale de la part de l'État. UN ويتمتع الزواج والأسرة بحماية خاصة من جانب الدولة.
    L'article 60 de la loi relative au mariage et à la famille confie le soin de s'occuper des enfants également aux deux parents. UN وتقضي المادة 60 من قانون الزواج والأسرة بأن يتحمل الأبوان بالتساوي مسؤولية رعاية الأطفال.
    K. Article 16: mariage et famille 141−142 38 UN كاف - المادة 16: الزواج والأسرة 141-142 48
    En ce qui concerne la définition de l'objet du contrat de mariage, les dispositions du Code du mariage et de la famille de la République du Bélarus restent inchangées. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    Le droit du mariage et de la famille a été largement modifié en République fédérale d'Allemagne : UN حدثت إصلاحات واسعة في قانون الزواج والأسرة في جمهورية ألمانيا الاتحادية:
    Aux termes du Code turkmène du mariage et de la famille, < < la maternité est universellement honorée et respectée au Turkménistan. UN وينص قانون الزواج والأسرة في تركمانستان على أن ' ' الأمومة تعتبر موضع تشريف واحترام عام.
    Veuillez indiquer si les dispositions du Code du mariage et de la famille s'appliquent aux mariages religieux ou si ces mariages sont régis par le droit religieux. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    Article 16 Égalité en matière de droit du mariage et de la famille UN المادة 16 المساواة في قوانين الزواج والأسرة
    L'enregistrement du mariage ou de la dissolution du mariage a lieu conformément au Code du mariage et de la famille. UN ويجري تسجيل الزواج أو فض الزواج في نطاق قانون الزواج والأسرة.
    Conformément à l'article 53 de la Constitution, chacun a le droit de se marier, d'avoir une famille et le mariage et la famille jouissent d'une protection particulière de l'État. UN فلكل فردٍ، بموجب المادة 53 من الدستور، الحق في الزواج وتكوين أسرة، ويحظى الزواج والأسرة بحماية خاصة من الدولة.
    La loi sur le mariage et la famille et le Code pénal sanctionnent les violences à l'égard des femmes. UN 41 - واسترسلت قائله يعاقب على العنف ضد المرأة في إطار قانون الزواج والأسرة وفي القانون الجنائي.
    À propos du divorce : la loi sur le mariage et la famille garantit le droit au divorce des hommes comme des femmes. UN وفيما يتعلق بالطلاق: يكفل قانون الزواج والأسرة حقوق الطلاق للرجل والمرأة.
    le mariage et la famille bénéficient d'une protection particulière de la part de l'État. UN وتحظى مؤسستا الزواج والأسرة برعاية خاصة من جانب الدولة.
    Article 16 : Égalité dans le mariage et la famille UN المادة 16: المساواة ي قانون الزواج والأسرة
    La loi relative au mariage et à la famille définit et régit les relations familiales et matrimoniales. UN يرسي قانون الزواج والأسرة وينظم العلاقات الأسرية والزواجية.
    Les dispositions juridiques à ce sujet se trouvent au chapitre 17 de la loi relative au mariage et à la famille. UN وهذا الحق محكوم بالفصل 17 من قانون الزواج والأسرة.
    XVII. mariage et famille 66−68 17 UN سابع عشر - الزواج والأسرة 66-68 21
    Le Code pénal slovène définit les infractions pénales à l'encontre du mariage, de la famille et des enfants. UN 72- يحدِّد القانون الجنائي السلوفيني الأفعال التي تعد جرائم ضد الزواج والأسرة والأطفال.
    Les époux jouissent des mêmes droits et sont soumis aux mêmes obligations en matière matrimoniale et familiale. UN ويملك كلا الزوجين حقوق ومسؤوليات متساوية في إطار الزواج والأسرة.
    Les droits et obligations concernant le mariage et les relations familiales sont énoncés dans le Code de la famille et du mariage. UN وترد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية في قانون الزواج واﻷسرة لجمهورية أرمينيا.
    Les droits des femmes en matière de mariage et de famille sont énoncés dans le Code du mariage et de la famille qui gouverne le mariage sur la base des dispositions de la Constitution. UN وحقوق المرأة في مجال الزواج والأسرة واردة في قانون الزواج والأسرة، وهو قانون يتولى تنظيم موضوع الزواج في ضوء أحكام الدستور.
    :: Article 16 : Droit matrimonial et familial 202 UN المادة 16: قانون الزواج والأسرة
    Décret gouvernemental 70/2001/ND-CP donnant des instructions détaillées concernant l'application de la loi sur la famille et le mariage UN المرسوم الحكومي رقم 70/2001/ND-CP ينص بالتفصيل على تنفيذ قانون الزواج والأسرة
    L'égalité du mari et de la femme dans le mariage et dans la famille trouve son expression dans plusieurs dispositions de la loi sur la famille. UN 337- وقد وردت المساواة بين الرجال والنساء في الزواج والأسرة في عدة أحكام من القانون الخاص بالأسرة.
    Égalité dans le mariage et les rapports familiaux 187−194 36 UN المادة 16: المساواة في الزواج والأسرة 45

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus