Droit de se marier et de fonder une famille; protection de la famille, de la mère et de l'enfant | UN | حق الزواج وتكوين أسرة؛ حماية الأسرة والأم والأطفال |
L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | وتفترض المادة ٠١ أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق اﻹنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين اسرة. |
L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | وتفترض المادة ٠١ أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق اﻹنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين اسرة. |
Conformément à l'article 53 de la Constitution, chacun a le droit de se marier, d'avoir une famille et le mariage et la famille jouissent d'une protection particulière de l'État. | UN | فلكل فردٍ، بموجب المادة 53 من الدستور، الحق في الزواج وتكوين أسرة، ويحظى الزواج والأسرة بحماية خاصة من الدولة. |
228. En vertu de l'article 53 de la Constitution, toute personne a le droit de se marier et d'avoir une famille, le mariage et la famille bénéficiant d'une protection particulière de la part de l'État. | UN | ٢٢٨- وفقا للمادة ٥٣ من الدستور، يحق لكل شخص الزواج وتكوين أسرة، وتحظى مؤسستا الزواج والأسرة برعاية خاصة من جانب الدولة. |
En particulier, le mercantilisme à l'honneur en Europe aux XVIIe et XVIIIe siècles mettait en valeur les aspects positifs de populations nombreuses et croissantes et favorisait les politiques d'encouragement du mariage et de constitution de familles nombreuses. | UN | وعلى وجه التحديد، كانت أفكار المركنتاليين في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر ترى جوانب إيجابية في الأعداد الكبيرة والمتنامية للسكان وتميل إلى تفضيل السياسات التي تشجع الزواج وتكوين الأسر الكبيرة. |
133. L'article 34 de la Constitution consacre le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | 133- تنص المادة 34 من الدستور على الحق في الزواج وتكوين أسرة. |
203. L'article 34 de la Constitution consacre le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | 203- تنص المادة 34 من دستور 2008 على الحق في الزواج وتكوين أسرة. |
Les personnes handicapées jouissent de leurs droits de se marier et de fonder une famille, sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | 125- يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة إعمال حقهم في إبرام الزواج وتكوين الأسرة على قدم المساواة مع الآخرين. |
L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | وتفترض المادة 10 أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين أسرة. |
L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | وتفترض المادة 10 أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين أسرة. |
R. Droit de se marier et de fonder une famille et protection de la famille, des femmes et des enfants | UN | صاد - الحق في الزواج وتكوين أسرة، وفي حماية الأسرة والأمومة والطفولة |
L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | وتفترض المادة 10 أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين أسرة. |
L'article 10 signifie également que, conformément aux principes généraux des normes internationales relatives aux droits de l'homme, ces personnes ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | وتفترض المادة 10 أيضاً، بشرط أن تراعى المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان، حق المعوقين في الزواج وتكوين أسرة. |
K. Droit de se marier et de fonder une famille, protection de la famille, | UN | كاف - الحق في الزواج وتكوين الأسرة وحماية الأسرة والأمومة والأبوّة ٣٢٥-٣٣٨ 71 |
325. L'article 34 de la Constitution consacre le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | ٣٢٥- تنصّ المادة ٣٤ من الدستور على الحق في الزواج وتكوين الأسرة. |
213. L’inexistence du divorce dans le droit chilien peut être considérée comme une violation du paragraphe 2 de l’article 23 du Pacte, aux termes duquel l’homme et la femme d’âge nubile ont le droit de se marier et de fonder une famille. | UN | 213- وعدم السماح بالطلاق بموجب القانون الشيلي ربما يعتبر خرقاً للمادة 23، الفقرة 2 من العهد التي تقرر حق الزواج وتكوين أسرة لكل الرجال والنساء الذين بلغوا سن الزواج. |
Il résulte de ces phénomènes une durée plus longue de maturité sexuelle avant le mariage et la constitution de la famille, ce qui augmente les risques de maladies sexuellement transmissibles chez les adolescents. | UN | وقد نجم عن ذلك طول مدة النضوج الجنسي لدى الشباب التي تسبق بدء مرحلة الزواج وتكوين الأسرة مما زاد من مخاطر الصحة الجنسية عند المراهقين. |
Le Code de la famille dit que toute personne a le droit de se marier et d'avoir une famille dans les conditions fixées par la loi. | UN | 293 - وينادي قانون الأسرة حق كل شخص في الزواج وتكوين أسرة، وفقاً للشروط التي حددها القانون. |
En particulier, le mercantilisme à l'honneur en Europe aux XVIIe et XVIIIe siècles mettait en valeur les aspects positifs de populations nombreuses et croissantes et favorisait les politiques d'encouragement du mariage et de constitution de familles nombreuses. | UN | وعلى وجه التحديد، كانت أفكار المركنتاليين في أوروبا خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر ترى جوانب إيجابية في الأعداد الكبيرة والمتنامية للسكان وتميل إلى تفضيل السياسات التي تشجع الزواج وتكوين الأسر الكبيرة. |
Les intéressés pouvant avoir du mal à se marier et à fonder une famille, les Etats devraient encourager la prestation de services de consultation appropriés. | UN | وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم. |
4. Droit de contracter mariage et de fonder une famille 456 - 465 103 | UN | 4- الحق في الدخول في رابطة الزواج وتكوين أسرة 456-465 99 |