"الزوجات والزواج" - Traduction Arabe en Français

    • polygamie et les mariages
        
    • polygamie et le mariage
        
    • polygamie et la
        
    • polygamie et des mariages
        
    • polygamie et de mariage
        
    Veuillez indiquer en outre si les propositions concernant la loi relative au mariage criminaliseraient la polygamie et les mariages précoces. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون الزواج تجرّم تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Il préconise également l'adoption de mesures concrètes pour éliminer la polygamie et les mariages précoces. UN كما توصي باتخاذ تدابير لمنع تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Concernant les mesures prises contre la polygamie et les mariages précoces, le Ministre a répondu que la Côte d'Ivoire avait un régime de monogamie et que la polygamie était considérée comme une infraction. UN 71- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة ضد تعدد الزوجات والزواج المبكر، أشار رئيس الوفد إلى أن كوت ديفوار لديها نظام يقوم على الزواج الأحادي وأن تعدد الزوجات يعتبر مخالفة.
    Le Comité prend note des assurances données par la délégation de l'État partie selon lesquelles la polygamie et le mariage précoce ne sont pas fréquents dans l'État partie. UN 43 - تحيط اللجنة علماً بتأكيدات وفد الدولة الطرف بأن ممارسة تعدد الزوجات والزواج المبكر غير منتشرة في الدولة الطرف.
    Elle se demande si le Gouvernement est vraiment conscient de la nécessité d'en finir avec des pratiques discriminatoires comme le système de la dot, la polygamie et le mariage précoce. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تدرك عن حق الحاجة إلى القضاء على الممارسات التمييزية مثل نظام المهور وتعدد الزوجات والزواج المبكر.
    La polygamie et la bigamie sont interdites au Suriname, même dans le cas des musulmans dont la religion autorise les hommes à avoir plus d'une épouse. UN وتعدد الزوجات والزواج بامرأتين محظوران قانونا في سورينام، حتى في حالة المسلمين، الذين يسمح دينهم للرجل بأن يكون له أكثر من زوجة واحدة.
    L'État partie devrait concentrer plus particulièrement son action sur l'élimination de la pratique de la polygamie et des mariages forcés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    Veuillez indiquer les mesures prises par le Gouvernement pour faire respecter l'âge minimum du mariage et les lois interdisant la polygamie et les mariages forcés, en indiquant le nombre d'affaires dont les tribunaux ont été saisis et de celles qui ont abouti à des condamnations. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لفرض الالتزام بالحد الأدنى لسن الزواج، والقوانين التي تحظر تعدد الزوجات والزواج بالإكراه، وعدد الدعاوى المنظورة أمام المحاكم، وعدد أحكام الإدانة الصادرة فيها.
    Veuillez indiquer les mesures prises par le Gouvernement pour faire respecter l'âge minimum du mariage et les lois interdisant la polygamie et les mariages forcés, en indiquant le nombre d'affaires dont les tribunaux ont été saisis et de celles qui ont abouti à des condamnations. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لفرض احترام السن الدنيا للزواج وإنفاذ القوانين الرامية إلى محاربة تعدد الزوجات والزواج القسري، وذكر عدد المحاكمات وما انتهت إليه من إدانات.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est aussi inquiété de la réapparition de phénomènes comme la polygamie et les mariages forcés. UN كما أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بشأن عودة ظهور ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري().
    Le Comité s'inquiète de la résurgence des stéréotypes traditionnels concernant le rôle de la femme dans la société et de la réapparition de phénomènes comme la polygamie et les mariages forcés. UN 459- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتعاش الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع وعودة بعض الظواهر مثل تعدد الزوجات والزواج القسري.
    15. Le Comité s'inquiète de la résurgence des stéréotypes traditionnels concernant le rôle de la femme dans la société et de la réapparition de phénomènes comme la polygamie et les mariages forcés. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتعاش الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بدور المرأة في المجتمع وعودة بعض الظواهر مثل تعدد الزوجات والزواج القسري.
    Mme Maiolo voudrait savoir si la polygamie et les mariages forcés existent et voudrait connaître la place occupée par la charia dans le système juridique. UN 35 - السيدة مايولو: سألت إذا ما كانت حالة تعدد الزوجات والزواج بالإكراه تُمارَس كما استفسرت عن موقع قانون الشريعة من النظام القانوني.
    Il a également recommandé d'interdire les pratiques coutumières violant les droits des femmes, de lutter contre ces pratiques et croyances par tous les moyens possibles, et notamment en mettant en oeuvre des programmes d'éducation faisant appel aux chefs traditionnels, et de s'employer davantage à éliminer la polygamie et les mariages forcés. UN وأوصت أيضا بأن تحظر الدولة الطرف الممارسات العرفية التي تنتهك حقوق المرأة، وأن تتخذ إجراءات لمكافحة هذه الممارسات والمعتقدات بجميع الوسائل المتاحة، ومن بينها البرامج التثقيفية التي تشمل الزعماء التقليديين وأن تركز بقدر أكبر على إلغاء تعدد الزوجات والزواج بالإكراه.
    66. Le Comité a demandé à la République démocratique du Congo de promulguer des lois interdisant des pratiques traditionnelles néfastes telles que la dot, le lévirat, la polygamie et le mariage forcé. UN 66- وطلبت اللجنة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية إصدار قوانين تحظر الممارسات التقليدية الضارة مثل البائنة، وزواج السِلفة، وتعدد الزوجات والزواج القسري.
    b) De sensibiliser les chefs traditionnels à la nécessité d'éliminer les pratiques discriminatoires telles que la polygamie et le mariage précoce, et de mettre fin à l'application du droit coutumier en ce qui concerne l'héritage des biens fonciers, qui est discriminatoire à l'égard des femmes; UN (ب) تحسيس القادة التقليديين بأهمية القضاء على الممارسات التمييزية مثل تعدد الزوجات والزواج المبكر، ووضع حد لتطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتعلق بوراثة الأرض؛
    Le rapport valant les deuxième et troisième rapports périodiques de l'Ouzbékistan indique que les traditions et la culture ouzbeks perpétuent les pratiques telles que la polygamie et le mariage forcé et précoce des jeunes filles, bien que la loi interdise ces pratiques (p. 12 et 13). UN ويشير التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لأوزبكستان إلى أن عادات البلاد وتقاليدها تشجع ممارسات من قبيل تعدد الزوجات والزواج بالإكراه والزواج المبكر، رغم أن القانون يحظرها (الصفحة 13).
    Le rapport valant les deuxième et troisième rapports périodiques de l'Ouzbékistan indique que les traditions et la culture ouzbèkes perpétuent les pratiques telles que la polygamie et le mariage forcé et précoce des jeunes filles, bien que la loi interdise ces pratiques (p. 12 et 13). UN ويشير التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لأوزبكستان إلى أن عادات البلد وتقاليده تشجع ممارسات من قبيل تعدد الزوجات والزواج القسري والزواج المبكر رغم أن القانون يحظرها (الصفحة 13).
    Le code des personnes et de la famille en révision reconnait toujours la polygamie et la monogamie. UN 138- وما زال مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة المذكور يعترف بتعدد الزوجات والزواج الأحادي.
    L'État partie devrait concentrer plus particulièrement son action sur l'élimination de la pratique de la polygamie et des mariages forcés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    Le Comité est aussi préoccupé par la persistance des pratiques de polygamie et de mariage précoce. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء استمرار ممارستي تعدد الزوجات والزواج المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus