"الزيادات في التكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • augmentation des coûts
        
    • augmentation des dépenses
        
    • augmentations de coûts
        
    • augmentations des coûts
        
    • les augmentations de coût
        
    • hausses de coûts
        
    • augmentations de dépenses
        
    • des augmentations de coût
        
    iii) augmentation des coûts réels par rapport aux coûts prévus, ou fluctuations dans l'exécution; UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    iii) augmentation des coûts réels par rapport aux coûts prévus, ou fluctuations dans l'exécution; UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    iii) augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; UN ' ٣` الزيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتقديرات لدى التخطيط أو التقلبات التي تعتري التسليم؛
    En outre, les augmentations de coûts ayant trait à la rémunération du personnel en 2002 et 2003, approuvées par l'Assemblée générale des Nations Unies et auxquelles l'ONUDI devait se conformer, n'avaient pas été pleinement budgétisées. UN يضاف إلى ذلك أنّ الزيادات في التكاليف المتعلقة بأجور الموظفين في عامي 2002 و 2003 التي وافقت عليها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتعيّن على اليونيدو الامتثال لها لم تدرج بالكامل في الميزانية.
    Ces augmentations des coûts découlent de l'application de normes, directives et méthodes de calcul en vigueur à l'échelle du système des Nations Unies promulguées sur recommandation de la Commission de la fonction publique internationale. UN وتعزى هذه الزيادات في التكاليف إلى المعايير والأوامر التوجيهية وطرق الحساب المطبقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتي تصدر من خلال لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    les augmentations de coût seront de 294 300 dollars au titre des salaires et le faible taux d'inflation entraînera une hausse de 5 600 dollars seulement. UN وتبلغ الزيادات في التكاليف المتعلقة بالمرتبات 300 294 دولار كما تنتج عن التضخم المنخفض في بربادوس زيادة ضئيلة مقدارها 600 5 دولار.
    b) Les hausses de coûts non prévues au budget sont normalement absorbées. UN (ب) تُستوعب عادة الزيادات في التكاليف غير المدرجة في الميزانية؛
    Comme le montre le tableau 3, les augmentations de dépenses concernant le siège, s'élèvent à 8,1 millions de dollars, et celles des bureaux extérieurs à 5,6 millions de dollars. UN وكما يتبين من الجدول 3، تبلغ الزيادات في التكاليف المتعلقة بالمقر 8.1 ملايين دولار بينما تبلغ التكاليف المتصلة بالمكاتب القطرية 5.6 ملايين دولار.
    À cet égard, on propose, dans le budget 2002-2003, d'augmenter de 3 millions de dollars les crédits pour départs, portant ainsi à 15,3 millions de dollars leur total pour 2004-2005, compte tenu des augmentations de coût. UN ومن المقترح في هذا الصدد زيادة الاعتماد المرصود لعمليات الإنهاء المبكر للخدمة في ميزانية 2002-2003 بمقدار 3 ملايين دولار؛ مما يرفع المخصص الإجمالي للفترة 2004-2005 إلى 15.3 مليون دولار وآخذا أيضا بعين الاعتبار الزيادات في التكاليف.
    iii) augmentation des coûts réels par rapport aux coûts prévus, ou fluctuations dans l'exécution; UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    iii) augmentation des coûts réels par rapport aux coûts prévus, ou fluctuations dans l'exécution; UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    Pour tenir compte de l'augmentation des coûts et des taux d'inflation futurs, un taux moyen d'augmentation annuelle des prix a été calculé conformément aux normes du secteur. UN وبغية مراعاة الزيادات في التكاليف ومعدلات التضخم في المستقبل، حُسب متوسط لمعدلات الزيادة التصاعدية السنوية يتمشى مع المعايير السائدة في هذا المجال.
    L'augmentation des coûts est due à l'inflation, à l'indexation des traitements sur le coût de la vie et aux augmentations d'échelon. UN 3 - وتعزى الزيادات في التكاليف إلى التضخم وارتفاع تكاليف المعيشة والزيادات في الدرجات في جدول المرتبات.
    On notera que la plus grande partie de l'augmentation des dépenses sera compensée par une diminution du volume, laquelle constitue en fait une réduction des coûts. UN ويوضح أن معظم الزيادات في التكاليف سيتم مقابلتها بانخفاضات الحجم المناظرة لها، التي تمثل تخفيضات في التكاليف.
    Quelques délégations se sont dites préoccupées par l'augmentation des dépenses afférentes à la mise en place du système Atlas. UN وأعرب بعض الوفود عن خشيته من الزيادات في التكاليف التي ستترتب على تنفيذ نظام أطلس.
    iii) augmentation des dépenses effectives par rapport aux estimations prévisionnelles ou fluctuations dans l'exécution des programmes; UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    ii) Lorsqu'il y a lieu de réviser les coûts des services d'experts ou de prévoir d'autres augmentations de coûts par suite de l'inflation ou de l'application des dispositions régissant le remboursement des dépenses des agents d'exécution; UN ' ٢ ' عندما تكون التغييرات في تكاليف الخبراء أو غيرها من الزيادات في التكاليف ضرورية بسبب التضخم أو تطبيق مرونة اﻹنفاق للوكالات المنفذة؛
    Les augmentations de coûts sont requises pour soutenir la structure actuelle du PNUD, tandis que les augmentations en volume concernent certains investissements stratégiques d'une importance vitale pour l'organisation, tant pour poursuivre les réformes en cours que pour faire face à des demandes en évolution. Limitation des coûts UN وتنشأ الحاجة إلى الزيادات في التكاليف من أجل الإبقاء على الهيكل الحالي للبرنامج الإنمائي، في حين تتصل الزيادة في الحجم بالاستثمارات الاستراتيجية المحددة البالغة الأهمية للمنظمة في عملية الإصلاح التي تمر بها حاليا، كما تتصل بالقدرة على الاستجابة للمتطلبات المتغيرة.
    L'augmentation de 229 902 euros au titre de la contribution aux activités conjointes exécutées avec divers organismes des Nations Unies résulte principalement de nouvelles augmentations des coûts liés à l'infrastructure de sécurité que l'ONU a mise en place partout dans le monde. UN والازدياد البالغ 902 229 يورو في المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ناتج أساسا من حدوث مزيد من الزيادات في التكاليف المتصلة بالأمن المتكبدة في البنية الأمنية العالمية التي تديرها الأمم المتحدة.
    Elle peut également être comparée favorablement aux augmentations des coûts pendant les périodes 2010-2011 (10,7 %) et 2008-2009 (15,1 %). UN كما إنها تضاهي الزيادات في التكاليف خلال الفترة 2010-2011 (10.7 في المائة) والفترة 2008-2009 (15.1 في المائة).
    les augmentations de coût, estimées à 4,1 millions de dollars, sont dues aux augmentations réglementaires des traitements et des dépenses communes de personnel ainsi qu'à l'inflation. UN وتقدر الزيادات في التكاليف ﺑ ١,٤ مليون دولار وتعكس الزيادات النظامية في المرتبات والتكاليف العامة للموظفين باﻹضافة إلى عوامل التضخم.
    et prie le Secrétaire exécutif d'expliquer les estimations et les hypothèses ayant servi à calculer les augmentations de coût relatives à tous les objets de dépense; UN ويطلب إلى الأمين التنفيذي إدراج شروح للتقديرات والافتراضات المستعملة في حساب الزيادات في التكاليف المطبقة على كل وجهٍ من أوجه الإنفاق؛
    Une forte proportion de l'augmentation prévue dans le budget présenté pour 2009/10 est due à des hausses de coûts et autres facteurs externes, mais aussi à la création proposée de plusieurs postes d'agent recruté sur le plan national ou sur le plan international. UN 37 - وأردف أنه في حين تشكل الزيادات في التكاليف والعوامل الخارجية الأخرى نسبة كبيرة من الزيادة في الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010، فلقد جرى أيضاً اقتراح إنشاء عدد من الوظائف الوطنية والدولية الجديدة.
    La croissance zéro suppose aussi que soient couvertes toutes les augmentations de dépenses, estimées à 17,2 millions de dollars Tableau 2, rubrique II.3, montants indiqués sous Volume plus dépenses. UN كما يستتبع استيعاب جميع الزيادات في التكاليف المقدرة بمبلغ ١٧,٢ مليون دولار)١(.
    À cet égard, on envisage d'augmenter de 4 millions de dollars les crédits d'apprentissage sur ceux du budget de 2002-2003, portant à 15,4 millions de dollars leur total pour 2004-2005, compte tenu des augmentations de coût. UN ومن المقترح في هذا الصدد، زيادة الاعتماد المرصود للتعلم في ميزانية فترة السنتين 2002-2003 بمقدار 4.0 ملايين دولار مما يرفع المخصص الإجمالي في فترة السنتين 2004-2005 إلى 15.4 مليون دولار آخذا بعين الاعتبار أيضا الزيادات في التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus