"الزيادة الطفيفة" - Traduction Arabe en Français

    • légère augmentation
        
    • légèrement augmenté
        
    • léger accroissement
        
    • légère hausse
        
    • faible augmentation
        
    • légère progression
        
    • modeste augmentation
        
    Le dépassement enregistré (43 100 dollars) est imputable à une légère augmentation du nombre d'heures de vol. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    Cette légère augmentation est principalement attribuée au vieillissement de la population et à l'augmentation du nombre de décès des personnes âgées de plus de 75 ans. UN وتعزى هذه الزيادة الطفيفة أساسا إلى زيادة في عدد الوفيات بين من تزيد أعمارهم عن 75 سنة وإلى شيوخة السكان.
    En réponse à une question, elle a précisé que la légère augmentation des dépenses inscrites au budget d'appui biennal correspondait à l'augmentation des revenus du Fonds. UN وأكّدت رداً على أحد الاستفسارات، أن الزيادة الطفيفة التي تشهدها النسبة المئوية للنفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين تتمشى مع الزيادة في إيرادات الصندوق.
    Même si elles ont légèrement augmenté, elles ont néanmoins baissé par rapport au budget total, car le Gouvernement fait preuve d'une plus grande fermeté à l'égard des activités extrabudgétaires. UN وبالرغم من الزيادة الطفيفة في الإنفاق على الدفاع، فقد شكِّل ذلك انخفاضا في الميزانية الإجمالية المتاحة بسبب ضغط الحكومة على الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Pour les dépenses autres que les postes, il y a une augmentation modeste du volume (17 500 dollars) au titre des fournitures et du matériel nécessaires pour compléter le léger accroissement du nombre de postes. UN أما فيما يتعلق بأوجه الانفاق غير الموظفية، فهنـاك زيادة متواضعـة في الحجم مقـدارها 500 17 دولار فيما يتعلق بتكاليف اللوازم والمعدات الضرورية لمواجهة الزيادة الطفيفة في الاحتياجات من الوظائف.
    Après trois années consécutives de baisse, une légère hausse a été enregistrée en 2011, inférieure à la moitié des 145 000 ha enregistrés en 2001. UN وتأتي هذه الزيادة الطفيفة في عام 2011 عقب ثلاث سنوات متتالية من التراجع وهي تقل عن نصف الكمية المسجلة في عام 2001، وهي 000 145 هكتار.
    La faible augmentation des dépenses administratives dans certains endroits prend en considération l'augmentation attendue du coût des équipements et le remplacement du matériel de bureau hors d'usage. UN وتراعى في الزيادة الطفيفة في النفقات اﻹدارية في مواقع معينة الزيادات المتوقعة في تكاليف استخدام المرافق واستبدال المعدات المكتبية البالية.
    La légère augmentation des ressources demandées à cette rubrique s'explique par l'accroissement des dépenses au titre des voyages. UN وتعكس الزيادة الطفيفة في فئة الموارد غير المتصلة بالوظائف ازدياد الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    D’aucuns ont exprimé l’avis que la légère augmentation de ressources proposée ne correspondait pas à la tâche importante du Département. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    D’aucuns ont exprimé l’avis que la légère augmentation de ressources proposée ne correspondait pas à la tâche importante du Département. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    Les ressources consacrées à ces activités, bien qu'en légère augmentation, restent insuffisantes. UN ورغم الزيادة الطفيفة في الموارد المخصصة لهذه المجالات، فإن هذه الموارد ما زالت غير كافية.
    Bien que les ressources pour l'Afrique soient en légère augmentation, elles ne correspondent pas aux attentes. UN وأنه بالرغم من الزيادة الطفيفة في الموارد المخصصة ﻷفريقيا فإنها لا تلبي التوقعات.
    La légère augmentation (1,2 %) observée par rapport au taux de vacance moyen de l'année précédente tient essentiellement au lancement de nouvelles missions. UN وتُعزى الزيادة الطفيفة في متوسط معدل الشواغر، وقدرها 1.2 نقطة مئوية، مقارنة بالسنة السابقة، أساسا إلى بدء بعثات جديدة.
    Le graphique 10 illustre la légère augmentation du nombre d'étudiantes inscrites dans des établissements de formation technique. UN ويبين الرسم البياني 10 الزيادة الطفيفة في عدد الطالبات الملتحقات بمؤسسات التدريب التقني.
    28. La légère augmentation de l'estimation initiale de 1995 correspond à un crédit ouvert pour remplacer un véhicule usagé. UN ٨٢- ترجع الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ الى توفير اعتماد لاستبدال إحدى المركبات القديمة.
    Malgré une conjoncture financière mondiale difficile, la situation financière générale de l'Organisation s'est améliorée en 2011 : l'année devrait se terminer par un excédent de trésorerie dans toutes les catégories et la dette contractée à l'égard des États Membres devrait diminuer, alors même que les contributions mises en recouvrement ont dans tous les cas légèrement augmenté. UN وعلى الرغم من المناخ المالي العالمي، فإن الوضع المالي العام للأمم المتحدة قد تحسَّن في عام 2011، حيث يُتوقع تحقيق أرصدة نقدية إيجابية في نهاية العام في جميع الفئات والحد من مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء، على الرغم من الزيادة الطفيفة في الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع الفئات.
    Si le nombre d'enquêtes et de procès a légèrement augmenté, aucune décision n'a été prise au sujet des critères de < < sensibilité > > qui détermineront la répartition des affaires entre les entités et l'État de Bosnie-Herzégovine. UN ورغم الزيادة الطفيفة في عدد عمليات التحقيق والمحاكمة الخاصة بجرائم الحرب، فلم يجر البت في معايير " الحساسية " التي ستحدد توزيع القضايا على مستوى الكيانين ودولة البوسنة والهرسك.
    Le Comité prend note du léger accroissement du taux de scolarisation dans le secondaire, mais il déplore le manque d'informations à jour sur l'enseignement et la formation professionnels. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة الطفيفة في معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي، ولكنها تأسف لعدم توفر معلومات محدَّثة بشأن التعليم والتدريب المهنيين.
    À cet égard, les Ministres se sont déclarés particulièrement préoccupés par le fait que, malgré un léger accroissement des fonds affectés au Compte pour le développement, les ressources disponibles restent encore nettement en deçà des besoins des pays en développement. UN وأعرب الوزراء في هذا المقام عن قلقهم بوجه خاص لأنه رغم الزيادة الطفيفة في الأموال المخصصة للحساب الإنمائي، لا تزال الأموال المتوفرة دون احتياجات البلدان النامية بكثير.
    En réalité, la légère hausse de la proportion de ces ménages qui a été constatée au Kenya est due à une augmentation de leur nombre chez les jeunes adultes. UN وفي الواقع، فإن سبب الزيادة الطفيفة في نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في كينيا هو ازدياد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص الواحد بين الشباب.
    Le taux de fécondité des Maoris est passé du faible niveau sans précédent de 2,14 naissances par femme enregistré en 1986 à 2,38 en 1995, bien que cette faible augmentation soit attribuable aux modifications apportées en 1995 au classement ethnique. UN وارتفع معدل خصوبة المرأة الماورية من أدنى معدل له وقدره ٢,١٤ من المواليد لكل إمرأة في عام ١٩٨٦ إلى ٢,٣٨ في عام ١٩٩٥، وإن كانت هذه الزيادة الطفيفة يمكن أن تعزى إلى التغيرات التي أدخلت في عام ١٩٩٥ على طريقة ترميز الانتماء اﻹثني لﻷطفال.
    Cette baisse est principalement due au recul majeur relevé en Colombie, qui n'a pas été compensé par une légère progression de l'étendue des cultures en Bolivie (État plurinational de) et au Pérou. UN وكان مرد ذلك أساسا حدوث نقص كبير في كولومبيا لم تعوضه الزيادة الطفيفة في بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وبيرو.
    Comme le montrent les chiffres, cette modeste augmentation de l'utilisation s'est produite dans trois des lieux de réunion : New York, Genève et Vienne. UN يتضح من الأرقام، تنعكس الزيادة الطفيفة في معامل الاستفادة في ثلاثة مراكز عمل هي نيويورك وجنيف وفيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus