"الزيادة الملحوظة في" - Traduction Arabe en Français

    • l'augmentation notable des
        
    • l'augmentation sensible du
        
    • l'augmentation sensible des
        
    • l'augmentation notable du
        
    • multiplication notable des
        
    • nette augmentation du
        
    • augmentation importante des
        
    • 'augmentation considérable du
        
    • 'augmentation significative des
        
    • l'augmentation significative du
        
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements afin de parer à l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترة السابقة (الفقرة 6).
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements, compte tenu de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة (الفقرة 5).
    Étant donné l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs, exercer un contrôle plus efficace sur les engagements (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة (الفقرة 6).
    Tenant compte de l'augmentation sensible du nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies depuis quelques années, UN وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة،
    l'augmentation sensible des dépenses publiques et privées pour l'éducation ne s'est pas traduite par une répartition efficace des ressources et des inégalités flagrantes sont constatées entre les régions. UN ولم تظهر الزيادة الملحوظة في الإنفاق العام والخاص على التعليم في توزيع الموارد بفعالية، وهناك فوارق واضحة بين المناطق.
    L'importance des instruments élaborés par l'ONU est mise en évidence par l'augmentation notable du nombre des Etats qui les ont ratifiés, l'objectif final étant, bien entendu, la ratification universelle. UN وتتضح أهمية الصكوك التي أعدتها اﻷمم المتحدة من الزيادة الملحوظة في عدد الدول التي صادقت عليها، باعتبار أن الهدف النهائي هو، بالطبع، الحصول على التصديق العالمي.
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements en raison de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة. (الفقرة 6).
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements en raison de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تحسين الرقابة على الالتزامات بالنظر إلى الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة (الفقرة 6).
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements en raison de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة (الفقرة 6)
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements, compte tenu de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترة السابقة (الفقرة 6)
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements, compte tenu de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات الناجمة عن الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة (الفقرة 6)
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements compte tenu de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة (الفقرة 6)
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements du fait de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6). UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترة السابقة (الفقرة 6).
    Exercer un contrôle plus efficace sur les engagements compte tenu de l'augmentation notable des annulations d'engagements d'exercices antérieurs (par. 6) UN تعزيز الرقابة على الالتزامات بسبب الزيادة الملحوظة في إلغاء التزامات الفترات السابقة (الفقرة 6).
    Tenant compte de l'augmentation sensible du nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies depuis quelques années, UN وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة،
    Malgré l'augmentation sensible du nombre d'États Membres ayant payé l'intégralité de leurs contributions, le montant des contributions non acquittées reste élevé et l'Organisation dispose de réserves limitées. UN ولاحظ أن مبالغ الأنصبة المقررة غير المسددة لا تزال كبيرة وأن لدى المنظمة احتياطيات محدودة على الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها بالكامل.
    l'augmentation sensible des dépenses au titre des projets de gouvernance s'explique surtout par la multiplication des interventions dans les situations de conflit ou d'après conflit et par des interventions en faveur de la participation des femmes à la vie politique. UN وتدل الزيادة الملحوظة في مستوى الإنفاق على العمل في مجال الحوكمة، بالدرجة الأولى، على ازدياد نفقات الاضطلاع بالأعمال في حالات النزاع وما بعد النزاع، ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    l'augmentation notable du nombre de pays souhaitant prendre part aux travaux de la Conférence du désarmement est un signe de la place prépondérante occupée par les questions de sécurité globale et régionale dans le monde moderne, ainsi que du rôle croissant de la Conférence en tant que seule instance de négociation multilatérale dans ce domaine. UN إن الزيادة الملحوظة في عدد الدول الراغبة في الاشتراك في أعمال مؤتمر نزع السلاح تعتبر دلالة على المكانة البارزة التي تحتلها القضايا المتعلقة باﻷمن العالمي واﻹقليمي في العالم المعاصر، وكذلك على الدور المتنامي لمؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف في هذا المجال.
    La multiplication notable des dispositifs mis en place et le perfectionnement des démarches entreprises dans le cadre de la lutte contre la violence sexiste sont encourageants. UN ومما يدعو للتشجيع الزيادة الملحوظة في الآليات وتحسين المناهج الخاصة بالتعامل مع العنف الجنساني.
    Il a noté que les efforts déployés pour appeler l'attention des milieux professionnels du monde entier portaient leurs fruits, comme le démontrait la nette augmentation du nombre de candidatures émanant d'entités de pays en développement. UN ولاحظ المجلس أن الجهود المبذولة لتنبيه المجتمع المهني في جميع أنحاء العالم تؤتي ثمارها كما يتضح من الزيادة الملحوظة في الطلبات الواردة من كيانات البلدان النامية.
    Les dépenses totales effectuées en 1992 se sont montées à 39,8 millions de dollars contre 11,5 millions de dollars en 1991, en raison surtout d'une augmentation importante des services d'achat fournis dans le cadre de ce mécanisme. UN وبلغ مجموع النفقات ٣٩,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢ بالمقارنة بمبلغ ١١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩١ ويعود ذلك الى حد كبير الى الزيادة الملحوظة في المساعدة المقدمة في إطار هذه العملية فيما يتعلق بالشراء.
    L'augmentation considérable du nombre de sujets dont traite la Commission nécessite que son secrétariat dispose de ressources adéquates. UN 54 - وتتطلب الزيادة الملحوظة في عدد المشاريع التي تتولاها اللجنة منح أمانتها موارد كافية.
    v) L'augmentation significative des taux de scolarisation dans l'enseignement primaire (98 % en 2007); UN الزيادة الملحوظة في معدلات الالتحاق بمدراس التعليم الابتدائي على المستوى الوطني (98 في المائة في عام 2007)؛
    Il ne fait pas de doute que l'augmentation significative du nombre de Membres de l'ONU nécessite que l'on considère prendre des mesures efficaces et pratiques pour restructurer le Conseil de sécurité et pour assurer une représentation équitable au sein du Conseil ainsi que l'accroissement du nombre de ses membres. UN ولا شك أن الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمــم المتحدة تستوجب النظر في اتخاذ خطوات إيجابيـــة وعملية في مسألة الهيكلة والتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus