Le Sous-Comité a du mal à organiser des visites de pays de manière régulière. | UN | ويشكل إجراء الزيارات القطرية على أساس منتظم تحديا مستمرا للجنة الفرعية. |
De nombreuses initiatives de ce type ont été identifiées lors des visites de pays effectuées par l'ancienne experte indépendante. | UN | وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة. |
Les visites de pays pourraient s'apparenter aux missions d'établissement des faits destinées à collecter des informations, et, dans cette optique, diverses parties prenantes devaient prendre part aux réunions, notamment les autorités publiques, les ONG et les victimes. | UN | وقد تكون الزيارات القطرية أقرب إلى بعثات تقصي الحقائق المراد بها جمع معلومات، وهذا ما يحتم عقد اجتماعات مع مجموعة من الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية والضحايا. |
Le HCDH pourrait encourager une coopération accrue des États et intervenir en faveur de l'acceptation des demandes de visites dans les pays. | UN | ويمكن أن تُشَجِّع المفوضية المزيد من التعاون من جانب الدول وأن تدعو إلى قبول طلبات الزيارات القطرية. |
Les participants ont également soulevé des questions concernant la coopération dans le contexte des visites dans les pays et de la sélection et de la nomination des nouveaux détenteurs de mandat. | UN | وأثاروا كذلك قضايا متعلقة بالتعاون في مجال الزيارات القطرية واختيار أصحاب الولايات الجدد وتعيينهم. |
Le tableau 2 récapitule le calendrier des examens approfondis entrepris jusqu'à présent ainsi que les dates des missions dans les pays. | UN | ويوجز الجدول ٢ ما اضطُلع به من عمليات استعراض متعمق حتى اﻵن وتواريخ الزيارات القطرية. |
visites de pays et/ou enquêtes effectuées par les organes conventionnels | UN | الزيارات القطرية و/أو التحريات التي أجرتها هيئات المعاهدات |
visites de pays et autres moyens de dialogue actif | UN | الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعَّال |
Coût des visites de pays et autres moyens de dialogue actif | UN | تكاليف الزيارات القطرية وغيرها من وسائل الحوار الفعّال |
Une petite partie des fonds serait réservée à l'interprétation locale pendant les visites de pays, si nécessaire. | UN | وسيُخصّص عند الاقتضاء جزء صغير من التمويل لخدمات الترجمة الشفوية المحلية خلال الزيارات القطرية. |
Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes | UN | سفر المشاركين في الزيارات القطرية والاجتماعات المشتركة |
A. visites de pays et communications avec les États Membres | UN | ألف - الزيارات القطرية والمراسلات مع الدول الأعضاء |
Lors de ses visites de pays, le Groupe de travail accorde une attention particulière aux dispositions constitutionnelles et juridiques concernant les libertés individuelles et les recours disponibles pour contester une détention arbitraire. | UN | وقد أولى الفريق العامل أثناء الزيارات القطرية التي قام بها، اهتماماً خاصاً للأحكام الدستورية والقانونية ذات الصلة بالحرية الشخصية وسبل الانتصاف المتاحة للطعن في الاحتجاز التعسفي. |
Dans les faits, les visites de pays ont duré trois à quatre jours en moyenne. | UN | لكن الواقع يقول إنَّ متوسط مدة الزيارات القطرية تراوح بين ثلاثة أيام وأربعة أيام. |
Les participants se sont félicités de la coopération des organismes des Nations Unies à la préparation ou à la réalisation des visites dans les pays. | UN | ورحب المشاركون بما أبدته كيانات الأمم المتحدة من تعاون في إعداد الزيارات القطرية أو أثناءها. |
À la Section III, le Rapporteur spécial fait référence aux visites dans les pays entreprises dans le cadre de son mandat. | UN | وفي الفرع الثالث، يشير المقرر الخاص إلى الزيارات القطرية التي يضطلع بها في إطار ولايته. |
V. Renseignements sur les rapports établis à l'issue des visites dans les pays | UN | الخامس - معلومات بشأن تقارير الزيارات القطرية والمتابعة حتى 26 شباط/فبراير 2010 |
L'observateur de la Suisse a exprimé des sentiments analogues sur l'importance des visites dans les pays. | UN | وأعرب المراقب عن سويسرا عن آراء مماثلة بشأن أهمية الزيارات القطرية. |
Le tableau 2 récapitule les examens approfondis déjà effectués ainsi que les dates des missions dans les pays. | UN | ويلخص الجدول ٢ الجدول الزمني للاستعراضات المتعمقة التي أجريت حتى اليوم وتواريخ الزيارات القطرية. |
21. La question de l'organisation de Visites sur place est capitale dans le cadre des mécanismes d'examen par des experts. | UN | 21- ومن المسائل الرئيسية في تصميم آليات استعراض الخبراء مسألة تتصل بإجراء الزيارات القطرية. |
Enfin, il demande au Président du Sous-Comité quelles mesures pourraient être prises pour améliorer le mécanisme des visites dans les États parties. | UN | وأخيرا، استفسر من رئيس اللجنة الفرعية عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز آلية الزيارات القطرية إلى الدول الأطراف. |
Ces États sont également invités à faciliter, lors d'une visite de pays, l'interaction avec toutes les parties nationales concernées. | UN | كما يقضي بتشجيع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية. |
Les visites effectuées dans les pays et l'atelier de Nairobi ont confirmé la validité des recommandations présentées par l'équipe de travail du GNUD. | UN | وأثبتت الزيارات القطرية وحلقة عمل نيروبي سلامة التوصيات التي اقترحتها فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il ne débat pas non plus en général des détails des rapports sur les visites dans des pays ou d'échanges de communications préoccupantes. | UN | وهو لا يناقش عموماً تفاصيل تقارير الزيارات القطرية أو الرسائل المتبادلة المقلقة. |