"الزيارات الوقائية" - Traduction Arabe en Français

    • visites préventives
        
    • les visites de prévention
        
    Tableau 19 visites préventives dans les cliniques de soins généraux pour les femmes et proportion de femmes dirigées vers des spécialistes et des hôpitaux, 1998 et 2000 UN الجدول 19 - الزيارات الوقائية للعيادات العامة للمرأة والحصة المحالة إلى الاخصائيين والمستشفيات، 1998 و 2000
    Les visites préventives visent à étudier les caractéristiques juridiques et les caractéristiques du système ainsi que la pratique, en particulier les conditions de détention, afin de déterminer s'il y a des insuffisances dans la protection et si des garanties doivent être renforcées. UN وترمي الزيارات الوقائية إلى النظر في السمات القانونية وسمات النظام والممارسة الراهنة، بما في ذلك الأوضاع السائدة، بغية تحديد أين توجد الثغرات في الحماية، وحصر الضمانات اللازم تعزيزها.
    Les visites préventives visent à étudier les caractéristiques juridiques et les caractéristiques du système ainsi que la pratique, en particulier les conditions de détention, afin de déterminer s'il y a des insuffisances dans la protection et si des garanties doivent être renforcées. UN وترمي الزيارات الوقائية إلى النظر في السمات القانونية وسمات النظام والممارسة الراهنة، بما في ذلك الأوضاع السائدة، بغية تحديد أين توجد الثغرات في الحماية، وحصر الضمانات اللازم تعزيزها.
    L'association de visites préventives menées par des institutions internationales et par des organismes nationaux met en évidence le fait que l'action menée à l'échelon national est un moyen de garantir à tous la pleine jouissance des droits fondamentaux, démarche à laquelle j'adhère tout particulièrement. UN ويؤكد الجمع بين الزيارات الوقائية الدولية والوطنية بقوة على العمل على الصعيد الوطني كوسيلة لكفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان للجميع، وهو نهج أرحب به بقوة.
    De telles visites préventives, menées sur une base régulière et sans avertissement, constitueront un nouvel outil efficace dans la panoplie existante de mécanismes de prévention de la torture. UN وهذه الزيارات الوقائية التي تجري بانتظام ودون إعلان عنها تشكل أداة إضافية فعالة للآليات القائمة التي ترمي إلى منع التعذيب.
    Le Sous-Comité se distingue des autres organes de surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme en ce qu'il prévoit une série de visites préventives par des experts nationaux et internationaux indépendants. UN وتختلف هذه اللجنة الفرعية اختلافا جوهريا عن سواها من آليات رصد معاهدات حقوق الإنسان من حيث أنها توفر إمكانية القيام بسلسلة من الزيارات الوقائية من قبل خبراء مستقلين وطنيين ودوليين.
    En 2002, le nombre de visites médicales de femmes au niveau des soins de santé primaire a augmenté de 12,7%, et le nombre de visites préventives de 2%. UN وفي عام 2002 ارتفع عدد الزيارات في مجال الرعاية الصحية الأولية للمرأة بمقدار 12.7 نقطة مئوية وارتفع عدد الزيارات الوقائية بمقدار 2 نقطتين مئويتين.
    Les visites préventives visent à étudier les caractéristiques juridiques et les caractéristiques du système ainsi que la pratique, en particulier les conditions de détention, afin de déterminer s'il y a des insuffisances dans la protection et si des garanties doivent être renforcées. UN وترمي الزيارات الوقائية إلى النظر في السمات القانونية وسمات النظام والممارسة الراهنة، بما في ذلك الأوضاع السائدة، بغية تحديد أين توجد الثغرات في الحماية، وحصر الضمانات اللازم تعزيزها.
    Ensemble des visites préventives UN الزيارات الوقائية ونسبتها ٪
    visites préventives UN الزيارات الوقائية
    Nombre total de visites préventives UN جميع الزيارات الوقائية
    visites préventives UN الزيارات الوقائية
    Les entretiens en privé avec les personnes privées de liberté sont un élément essentiel des visites préventives. UN 59- ويشكل إجراء مقابلات سرية مع الأشخاص المحرومين من حريتهم عنصراً أساسياً من الزيارات الوقائية().
    En application du paragraphe 39 du Règlement du Centre, le budget couvre uniquement les visites préventives et les honoraires des experts externes dans différents domaines, mais pas le traitement des membres du Conseil consultatif, ce qui entraîne une inégalité de fait entre les membres du mécanisme national. UN 14- وعملاً بالفقرة 39 من لوائح مركز حقوق الإنسان، لا تغطي ميزانيته سوى الزيارات الوقائية وأتعاب الخبراء الخارجيين من ميادين شتى، وليس أتعاب أعضاء المجلس الاستشاري، الأمر الذي يؤدي إلى معاملة أعضاء الآلية الوطنية معاملة غير متساوية في واقع الأمر.
    55. Le SousComité pour la prévention de la torture et chacun des deux organismes régionaux s'attachent à éviter tout double emploi avec le programme d'action préventive mené à l'échelon régional et coopèrent pour optimiser les effets du système de visites préventives dans les États parties concernés. UN 55- وتحرص اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية على ضمان تجنب الازدواجية في برنامج العمل الوقائي المنفذ على المستوى الإقليمي، وتحقيق التأثير الأمثل لنظام الزيارات الوقائية في الدول الأطراف المعنية.
    55. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture et chacun des deux organismes régionaux s'attachent à éviter tout double emploi avec le programme d'action préventive mené à l'échelon régional et coopèrent pour optimiser les effets du système de visites préventives dans les États parties concernés. UN 55 - وتحرص اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية على ضمان تجنب الازدواجية في برنامج العمل الوقائي المنفذ على المستوى الإقليمي، وتحقيق التأثير الأمثل لنظام الزيارات الوقائية في الدول الأطراف المعنية.
    55. Le SPT et chacun des deux organismes régionaux s'attachent à éviter tout double emploi avec le programme d'action préventive mené à l'échelon régional et coopèrent pour optimiser les effets du système de visites préventives dans les États parties concernés. UN 55- وتحرص اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية على ضمان تجنب الازدواجية في برنامج العمل الوقائي المنفذ على المستوى الإقليمي، وتحقيق التأثير الأمثل لنظام الزيارات الوقائية في الدول الأطراف المشتركة بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus