"الزيارة التي قام بها المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • la visite du Rapporteur spécial
        
    • la visite que le Rapporteur spécial
        
    • de sa visite
        
    • la visite effectuée par le Rapporteur spécial
        
    • la mission du Rapporteur spécial
        
    • visite faite par le Rapporteur spécial
        
    Les organisations non gouvernementales ont tenu une de leurs premières réunions de travail communes au cours de la visite du Rapporteur spécial, en juillet 1994. UN وفي أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت هذه المنظمات أحد اجتماعاتها اﻷولى للعمل المشترك.
    Ce crime, commis dans une région du Chili en proie à un conflit, l'avait été six jours après la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. UN وقد وقعت هذه الجريمة في منطقة متنازع عليها في شيلي بعد ستة أيام من الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    109. Trois communications ont été envoyées à la France à la suite de la visite du Rapporteur spécial en novembre 2002. Ces communications seront traitées dans le rapport consacré à la mission. UN 109- بُعث بثلاث رسائل إلى حكومة فرنسا بمناسبة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبالتالي ستتناول تلك الرسائل في سياق تقرير البعثة.
    87. L'Irlande s'est félicitée de la suite donnée à certaines recommandations pendant la visite que le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection de la liberté d'opinion et d'expression a effectuée en 2007. UN 87- ورحبت آيرلندا بتنفيذ توصيات معينة أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2007.
    b) De la visite que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, a effectuée en République islamique d'Iran du 29 janvier au 6 février 2005; UN (ب) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه، التابع للجنة حقوق الإنسان إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2005؛
    Au cours de sa visite au Malawi, il a accordé un entretien à la radio nationale et, lors de sa dernière visite à Genève, à une station de radio française. UN وخلال الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى ملاوي، فإنه قد منح مقابلة لﻹذاعة الوطنية، كما أنه قام خلال أحدث زيارة له إلى جنيف بمنح مقابلة لمحطة إذاعة فرنسية.
    Ce rapport rend compte de la visite effectuée par le Rapporteur spécial en Algérie du 16 au 26 septembre 2002. UN يسرد هـذا التقرير وقائع الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الجزائر من 16 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2002.
    la visite du Rapporteur spécial sur la question de la torture et la présentation des rapports périodiques du Népal au Comité sont quelques-uns des exemples qui témoignent de la volonté du Népal d'honorer ses engagements au titre de la Convention. UN ومن الأمثلة على الجهود التي تبذلها نيبال للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى نيبال، وتقديم التقرير الدوري لنيبال من أجل النظر فيه من جانب اللجنة.
    la visite du Rapporteur spécial sur la question de la torture avait été riche d'enseignements, et les recommandations formulées étaient en cours d'examen. UN وأضافت بابوا غينيا الجديدة أن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب كانت مفيدة، ويجري النظر في التوصيات المقدمة.
    78. Le 20 septembre 1999, pendant la visite du Rapporteur spécial, un oléoduc a explosé à Atbara, au nordest de Khartoum, suite à un sabotage revendiqué par l'Alliance nationale démocratique, rassemblement d'opposants. UN 78- وأثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص وقع في يوم 20 أيلول/سبتمبر 1999، حادث تخريب مس قطاع النفط حيث تم تفجير أنابيب النفط في مدينة عطبرة شمال شرقي الخرطوم.
    Il a fourni un appui administratif à différentes réunions organisées dans le cadre de la visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones en Australie en octobre 2009. UN وقد قدم الدعم التشغيلي لمختلف الاجتماعات في إطار الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى أستراليا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Après la visite du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, des recommandations clefs portant notamment sur la nécessité de nommer des femmes juges et de créer un poste de procureur général et l'importance d'une Commission des services judiciaires chargée de garantir l'indépendance des juges ont immédiatement été appliquées. UN وعلى سبيل المثال، في أعقاب الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نُفذت على الفور التوصيات الرئيسية من قبيل الحاجة إلى تعيين قاضيات، والحاجة إلى إنشاء مكتب للمدعي العام، وأهمية لجنة الخدمات القضائية لضمان استقلال القضاة.
    68. M. Tonatiuh Gonzalez (Mexique) dit que la visite du Rapporteur spécial dans son pays au mois d'août de cette année a contribué à améliorer sa connaissance des défis que pose la liberté d'expression au Mexique. UN 68 - السيد توناتيوه غونزالس (المكسيك): قال إن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص لبلده في آب/أغسطس من العام الحالي ساعدت في تعميق فهم التحديات التي تواجه المكسيك فيما يتعلق بحرية التعبير.
    Le présent rapport porte essentiellement sur la visite du Rapporteur spécial en Thaïlande, du 25 au 29 juin 2012, et sur les réunions tenues à Genève, à New York et à Jakarta depuis mars 2012. UN 2 - ويستند هذا التقرير إلى الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى تايلند في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012 وإلى الاجتماعات التي عقدها في جنيف ونيويورك وجاكرتا منذ آذار/مارس 2012.
    Le Mexique avait également lancé un programme national des droits de l'homme à la suite de la visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones; il s'attachait à poursuivre le dialogue avec ces populations. UN وقد أعدت المكسيك أيضاً برنامجاً وطنياً يتعلق بحقوق الإنسان عقب الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، وهي تلتزم بمواصلة الحوار مع السكان الأصليين.
    c) De la visite que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant a effectuée en République islamique d'Iran du 19 au 30 juillet 2005; UN (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2005؛
    c) De la visite que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant a effectuée en République islamique d'Iran du 19 au 30 juillet 2005 ; UN (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2005؛
    c) De la visite que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a effectuée en République islamique d'Iran en novembre 2003 et du rapport qu'il a établi à la suite de cette visite ; UN (ج) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الـرأي والتعبير إلى جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتقرير الذي قدمـه بعد ذلك()؛
    Or lors de sa visite à la prison centrale de Lahore, il a constaté que le registre indiquait que la dernière visite d’un magistrat du corps judiciaire à la prison remontait au mois de mai 1995. UN ولكن أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى سجن لاهور المركزي، تبين من السجل أن آخر زيارة قام بها موظف قضائي إلى هذا السجن حدثت في أيار/مايو ٥٩٩١.
    À la fin de sa visite en République de Corée, en janvier 2008, le Rapporteur spécial a également plaidé pour un dispositif de soutien plus complet en faveur des personnes cherchant refuge dans le pays. UN وعند اختتام الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى جمهورية كوريا في كانون الثاني/يناير 2008، دعا أيضاً إلى إنشاء نظام أشمل لدعم الأفراد الذين يلتمسون اللجوء في البلد(133).
    38. Le Gouvernement a également fait mention de la visite effectuée par le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, au mois de décembre 2004, et celle du Représentant spécial de l'OSCE pour la lutte contre la traite des être humains en juin 2005. UN 38- وأشارت الحكومة أيضاً إلى الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، في كانون الأول/ديسمبر 2004، والممثل الخاص لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بمكافحة الاتجار بأفراد البشر في حزيران/يونيه 2005.
    Suivi de la mission du Rapporteur spécial en Fédération de Russie UN متابعة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص للاتحاد الروسي
    b) La visite faite par le Rapporteur spécial en République démocratique du Congo en août et septembre 1999 à l'invitation du Gouvernement congolais, et la coopération du gouvernement à cet égard; UN (ب) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1999 بدعوة من الحكومة الكونغولية، وتعاون هذه الحكومة في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus