Depuis ces deux visites historiques, nos deux pays se sont engagés sur la voie d'un partenariat solide, qu'illustre clairement le nombre croissant de réalisations concrètes et mutuellement bénéfiques. | UN | ومنذ هاتين الزيارتين الهامتين، بدأ بلدانا شراكة قوية تجلت في العدد المتزايد من الإنجازات التي تعود بنفع متبادل. |
La Rapporteuse spéciale espère pouvoir effectuer cette visite d'ici la publication du présent rapport. | UN | وتأمل المقررة الخاصة القيام بهاتين الزيارتين قبل إصدار هذا التقرير. |
Rapport de mission sur les visites effectuées en Sierra Leone et en Guinée | UN | تقرير البعثة عن الزيارتين إلى سيراليون وغينيا |
On trouvera le compte rendu de ces visites au chapitre V du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع الخامس من هذا التقرير سرد لوقائع هاتين الزيارتين. |
Les rapports concernant ces visites figurent dans les additifs 2 et 3 au présent document. | UN | ويرد التقريران المتعلقان بهاتين الزيارتين في الإضافتين 2 و3 للوثيقة الحالية. |
Les additifs 2 et 3 sont des rapports concernant les missions au Danemark et en Moldova, respectivement. | UN | والإضافتان 2 و3 هما تقريران عن الزيارتين القطريتين إلى كل من الدانمرك ومولدوفا على التوالي. |
L'accent étant placé sur la promotion du droit à l'éducation dans son mandat, elle a entrepris d'assurer le suivi de ses missions dans ces pays, de façon à ce que ses rapports de mission soient le point de départ d'un processus et non une activité sans lendemain. | UN | وبدافع التركيز في ولايتها على تعزيز الحق في التعليم، شرعت بعملية متابعة لزيارتيها القطريتين لكي تكون تقارير الزيارتين بمثابة بداية عملية وليس نشاطاً قائماً بذاته. |
Elle soumettra ses rapports sur ces deux visites à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-septième session. | UN | وسوف تقدم تقريريها عن هاتين الزيارتين إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
Des rapports distincts portant sur deux visites précédentes ont été présentés à la Commission à sa session en cours en tant qu'additifs au présent document. | UN | وقُدم تقريران منفصلان عن الزيارتين الأوليين إلى الدورة الحالية للجنة كإضافتين لهذه الوثيقة. |
Sa visite en Thaïlande a été reportée en 2014 et les visites qu'il prévoyait d'effectuer au Bahreïn et au Guatemala en 2013 ont été reportées à la demande des gouvernements respectifs de ces pays. | UN | وتم ارجاء زيارته لتايلند حتى عام 2014، في حين تم تأجيل الزيارتين اللتين كان من المعتزم القيام بها للبحرين وغواتيمالا في عام 2013 وذلك بناء على طلب حكومة كل منهما. |
Elle souhaite remercier les gouvernements de ces deux pays d'avoir accepté ses demandes de visite et d'avoir facilité leur déroulement. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومتين على قبولهما طلبي إجرائها زيارة للقطرين وعلى تسهيلهما لهاتين الزيارتين. |
Les additifs 2 et 3 contiennent les rapports sur les visites de pays effectuées respectivement en Azerbaïdjan et aux Maldives. | UN | وتمثل الإضافتان 2 و3 تقريري الزيارتين القطريتين لأذربيجان وملديف على التوالي. |
les visites, financées et facilitées par le Secrétariat du Commonwealth, étaient axées sur les mécanismes de participation des femmes aux activités de développement des deux pays; | UN | وقد مولت الزيارتين أمانة الكمنولث وقدمت لهما التسهيلات وركزتا على آلية المسائل المعنية بالجنسين في البلدين؛ |
On trouvera le compte rendu de ces visites au chapitre V du présent rapport. | UN | ويرد في الفرع الخامس من هذا التقرير سرد لوقائع هاتين الزيارتين. |
Les rapports relatifs à ces visites figurent dans les additifs 2 et 3 au présent rapport. | UN | يرد التقريران بشأن هاتين الزيارتين في الإضافتين 2 و3 لهذا التقرير. |
H. Rapports sur les missions sur le terrain des membres du Conseil d'administration 316 - 324 76 | UN | حاء - تقريران عن الزيارتين الميدانيتين اللتين قام بهما أعضاء المجلس التنفيذي |
d) Les voyages des membres du personnel accompagnant le Rapporteur spécial lors de ses missions dans des pays (2 missions de 10 jours ouvrables chacune); | UN | (د) سفر موظفين لمرافقة المقرر الخاص أثناء الزيارتين القطريتين اللتين سيقوم بهما كل سنة، ومدة كل منهما عشرة أيام عمل؛ |
Le 28 mars, le Conseil a tenu des consultations plénières à l'issue des visites du Secrétaire général en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | ٣٦٢ - وفي 28 آذار/مارس، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته عقب الزيارتين اللتين قام بهما الأمين العام إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Cependant, les deux missions ont dû être repoussées pour des raisons de force majeure, mais le séminaire en Indonésie aura lieu comme prévu. | UN | إلا أن الزيارتين أرجئتا لأسباب اضطرارية، على الرغم من أنه كان من المقرر عقد الحلقة الدراسية في وقتها. |
Un expert de l'Équipe de surveillance a également accompagné le Président du Comité à l'occasion des deux voyages qu'il a effectués l'an dernier dans certains pays. | UN | ورافق أحد خبراء الفريق أيضاً الرئيس في الزيارتين اللتين قام بهما إلى دول مختارة في العام الماضي. |
21. Le nombre de membres du SousComité qui ont participé aux deux premières visites était supérieur au nombre qui devrait être la règle, pour que tous les membres aient la possibilité de participer à au moins une visite en 2007. | UN | وشارك في الزيارتين الأوليين عدد من أعضاء اللجنة الفرعية أكبر من المعتاد كيما يتسنى لجميع الأعضاء المشاركة في زيارة واحدة على الأقل في عام 2007. |
ces visites de hautes personnalités démontrent l'importance accordée à la Conférence du désarmement. | UN | وإن هاتين الزيارتين الرفيعتي المستوى تدلاّن على الأهمية المعطاة لمؤتمر نزع السلاح. |
En ce qui concerne ses visites en Algérie et à Sri Lanka, le Rapporteur spécial n'a pas encore été en mesure de proposer des dates aux gouvernements concernés. | UN | أما بالنسبة إلى الزيارتين المقترح القيام بهما إلى الجزائر وسري لانكا، فما يزال يتعذر على المقرر الخاص أن يقترح على الحكومتين المعنيتين مواعيد ﻹجراء هاتين الزيارتين المحتملتين. |