"السؤال الثالث" - Traduction Arabe en Français

    • la troisième question
        
    • question III
        
    • troisième question de
        
    On interprète la troisième question comme révélatrice du dilemme créé par la médiocrité des politiques de diffusion. UN ويفسر السؤال الثالث بأنه لبيان اﻷزمة التي أوجدها سوء سياسات النشر.
    la troisième question était, en fait, de savoir si cette initiative venait au bon moment. UN كان السؤال الثالث هو ما إذا كانت هذه المبادرة قد جــاءت في وقتهـا.
    Il serait nécessaire de consulter les dossiers pour pouvoir répondre à la troisième question posée lors de cette séance. UN ومن الضروري مراجعة السجلات قبل أن يكون باﻹمكان إعطاء إجابة عن السؤال الثالث الذي طرح في تلك الجلسة.
    - Si l'honorable sénateur finit bientôt son discours, on passera aux questions. la troisième question sera pour vous. Open Subtitles إن انتهى السناتور من خطابه، فستُفتح الأسئلة وأنتِ ستسألين السؤال الثالث.
    la troisième question a été soumise par le Président ès qualité. UN وطرح الرئيس نفسه السؤال الثالث.
    157. la troisième question concernait la possibilité d'étendre l'application de la convention proposée à des non-parties telles que des autorités de facto en lutte contre un État partie. UN ١٥٧ - وكان السؤال الثالث يتعلق بامكان توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية المقترحة ليشمل غير اﻷطراف فيها مثل سلطات اﻷمر الواقع التي تحارب احدى الدول اﻷطراف.
    96. M. AMOR suggère de replacer la troisième question immédiatement après la première phrase. UN 96- السيد عمر اقترح نقل السؤال الثالث ليحل بعد الجملة الأولى مباشرة.
    la troisième question porte sur l’objet des actes unilatéraux. UN 62 - وقالت إن السؤال الثالث يتعلق بموضوع الأعمال الانفرادية.
    la troisième question porterait à la fois sur les organes officiels et les organisations gouvernementales et consisterait à demander s'il existe des rapports et des informations émanant de ces organes et organisations dont le public et le Comité peuvent avoir connaissance. UN وسيخص السؤال الثالث اﻷجهزة والهيئات الرسمية والمنظمات غير الحكومية على السواء وسيتناول معرفة ما إذا كانت توجد تقارير ومعلومات من تلك اﻷجهزة والهيئات والمنظمات يمكن إتاحتها للجمهور وللجنة.
    51. la troisième question concerne l'ampleur des dégâts et les répercussions des attentats. UN 51- ويتصل السؤال الثالث بمدى الأضرار التي ألحقتها الاعتداءات وبما خلفته من آثار.
    Enfin, la troisième question porte sur les châtiments " corporels " : sont-ils autorisés à titre de mesures disciplinaires à l'encontre des prisonniers et des détenus ? UN وأخيراً، قال إن السؤال الثالث يتعلق بالعقوبات " البدنية " : هل يصرﱠح بها على سبيل التدابير التأديبية التي تُتخذ ضد السجناء والمعتقلين؟
    53. la troisième question de M. Ando concerne les dérogations aux garanties énoncées dans le Pacte et dans la Constitution fédérale. UN ٣٥- ويتعلق السؤال الثالث بالخروج على الضمانات المنصوص عليها في العهد وفي الدستور الاتحادي.
    5. la troisième question vise les facteurs qui ont une incidence négative sur les capacités internes de prévention du génocide. UN 5- وينظر السؤال الثالث في الظروف التي تؤثر سلباً في القدرة المتاحة محلياً في مجال منع الإبادة الجماعية.
    On répond à la troisième question en cherchant et en comparant d'autres solutions, en tentant de trouver les pratiques optimales et en tirant les leçons nécessaires. UN ويتناول التقييم السؤال الثالث من خلال تعيين البدائل ومقارنتها، والبحث عن الممارسات الأفضل وتوفير الدروس المستخلصة ذات الصلة.
    Comme on l'a expliqué, l'Islande a compétence en matière pénale pour connaître des crimes visés dans la troisième question de l'alinéa, comme il est stipulé aux articles 6, 13 et 14 du Code pénal islandais. UN وأيسلندا لها الاختصاص الجنائي للنظر في الجرائم المشار إليها في السؤال الثالث في الفقرة الفرعية كما هو مبين في المواد 6 و 13 و 14 من القانون الجنائي في أيسلندا كما تم توضيح ذلك.
    la troisième question de l'oratrice concerne la procédure moyennant laquelle les femmes peuvent dénoncer la discrimination. UN 19 - أما السؤال الثالث فيتعلق بالإجراءات التي يتعين على المرأة أن تتبعها للإبلاغ عن حدوث التمييز.
    33. Le mode d'application des divers régimes est examiné dans la réponse à la troisième question. UN 33- ويجري تناول الطريقة المطبقة على مختلف القواعد في الرد على السؤال الثالث.
    Il est certain que le choix doit dépendre de la destination et que le régime juridique applicable doit être soit le droit spatial, soit le droit aérien, mais sous réserve que des adaptations appropriées soient apportées, comme il est suggéré à propos de la troisième question. UN وبلا شك، يتعين الاختيار بناء على المقصد وسيكون القانون المنطبق هو إما قانون الفضاء أو قانون الجو، ولكن يتعين أن يكون ذلك مع إدخال التعديلات اللازمة، على النحو المقترح في الرد على السؤال الثالث.
    On répond à la troisième question en cherchant et en comparant d'autres solutions, en tentant de dégager les pratiques optimales et en tirant les leçons nécessaires. UN ويعالج السؤال الثالث بتحديد البدائل ومضاهاتها معا، عن طريق البحث عن أفضل الممارسات وعن طريق تقديم الدروس المستفادة ذات الصلة.
    Question III: Dans quelle mesure les membres de l'appareil judiciaire se fondentils sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme lors de l'examen des affaires dont ils sont saisis? UN السؤال الثالث: ما هي تجربة الهيئة القضائية في الاعتماد على أحكام المعايير الدولية لحقوق الإنسان عند النظر في القضايا المعروضة أمامها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus