"السابع للاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • VII de la Convention
        
    Le 4 octobre 2013, les Pays-Bas ont introduit une procédure arbitrale en vertu de l'annexe VII de la Convention contre la Fédération de Russie. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقامت هولندا دعوى تحكيم ضد الاتحاد الروسي، بموجب أحكام المرفق السابع للاتفاقية.
    Si, ayant fait une telle déclaration, des États en litige n'ont pas accepté la même procédure de règlement de tels différends ou n'ont joint aucune déclaration à cet effet, le différend ne peut être soumis qu'à la procédure d'arbitrage prévue à l'Annexe VII de la Convention. UN وإن لم تكن الدول المتنازعة، في حال إصدارها ذلك الإعلان، قد اختارت نفس وسيلة التسوية، أو إن لم تكن قد أصدرت الإعلان أصلا، يكون التحكيم بموجب المرفق السابع للاتفاقية هو الوسيلة الإلزامية للتسوية.
    Le Président du Tribunal a par ailleurs informé les participants à la Réunion que les parties avaient désigné le juge Mensah, ancien Président du Tribunal, Président du tribunal arbitral créé en vertu de l'annexe VII de la Convention pour statuer en cette affaire. UN وأبلغ رئيس المحكمة الاجتماع أيضا بأن الأطراف قد عينت القاضي مينساه، وهو رئيس سابق للمحكمة، رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية موكس بلانت، التي أُنشئت بموجب المرفق السابع للاتفاقية.
    À cet égard, la procédure prévue à l'article 3 de l'annexe VII de la Convention pourrait servir de modèle. UN وفي ذلك الخصوص، يمكن أن تستخدم الإجراءات الواردة في المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية نموذجـا يحتذى بــه في هذا الإطار.
    L’Ukraine a déclaré qu’elle avait choisi, comme principal moyen pour le règlement des différends relatifs à l’interprétation ou à l’application de la Convention, le tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la Convention. UN ١٩ - وأعلنت أوكرانيا أنها اختارت، كوسيلة رئيسية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها، محكمة تحكيم مُشَكلة وفقا للمرفق السابع للاتفاقية.
    Les parties n’ayant pu s’entendre entre elles, l’Australie et la Nouvelle-Zélande ont décidé de soumettre le différend à un tribunal arbitral, comme prévu à l’annexe VII de la Convention. UN ٤٣ - ونظرا لعدم توصل اﻷطراف إلى اتفاق بشأن تسوية النزاع، قررت استراليا ونيوزيلندا عرض النزاع على هيئة تحكيم حسبما ينص عليه المرفق السابع للاتفاقية.
    La Conférence a notamment décidé de ne pas modifier l'annexe VII de la Convention jusqu'à l'entrée en vigueur de la décision III/1 interdisant l'exportation de déchets dangereux des pays industrialisés vers les pays en développement. UN وقرر المؤتمر بصورة خاصة عدم تعديل المرفق السابع للاتفاقية ريثما يبدأ نفاذ المقرر 3/1 الذي يقضي بحظر تصدير النفايات الخطرة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية.
    Notification de désignation d'arbitres en vertu de l'article 2 de l'Annexe VII de la Convention : Suisse (14 octobre 2014) UN إشعار بتعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية: سويسرا (١٤ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤)
    Désignation d'arbitres en vertu de l'article 2 de l'Annexe VII de la Convention : Maurice (5 novembre 2014) UN تعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية: موريشيوس (5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014)
    Pendant la période considérée, un certain nombre d'affaires relatives au droit de la mer étaient inscrites au rôle de la Cour internationale de Justice, du Tribunal international du droit de la mer et des tribunaux arbitraux créés en vertu de l'annexe VII de la Convention. UN ١٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك عدد من قضايا قانون البحار في سجلات محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وهيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية.
    Dans une lettre datée du 7 janvier 2013, le Ministre argentin des affaires étrangères et du culte a prié le Président du Tribunal de nommer les trois arbitres ainsi que le président du tribunal arbitral dans le cadre de la procédure arbitrale introduite en vertu de l'annexe VII de la Convention pour le différend entre la République argentine et le Ghana relatif à l'< < ARA Libertad > > . UN ٦٩ - وفي رسالة مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013، طلب وزير الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين إلى رئيس المحكمة تعيين ثلاثة محكمين ورئيس محكمة التحكيم في الدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الأرجنتين وغانا فيما يتعلق بالسفينة ARA Libertad.
    Par des communications datées du 8 avril 2002 et du 17 avril 2002, transmises par le Royaume-Uni et l'Irlande respectivement, le Tribunal a été informé qu'un tribunal arbitral avait été constitué conformément à l'annexe VII de la Convention pour connaître du différend relatif à l'usine MOX. UN وفي رسالتين مؤرختين 8 نيسان/ أبريل 2002 و 17 نيسان/أبريل 2002، ومحالتين من المملكة المتحدة وأيرلندا على التوالي، أبلغت المحكمة إنشاء محكمة للتحكيم وفقا للمرفق السابع للاتفاقية من أجل النظر في النزاع المتعلق بمصنع الأكسيد المختلط.
    XII. Demande de désignation d'un arbitre Le 23 août 2000, le Président a été prié par le Chili de désigner, en application de l'article 3 de l'annexe VII de la Convention, un arbitre pour siéger au tribunal arbitral devant être constitué pour examiner le différend entre le Chili et la Communauté européenne concernant les stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est. UN 62 - في 23 آب/أغسطس 2000 طلب شيلي من رئيس المحكمة تعيين محكم عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية. وسينضم المحكم إلى هيئة التحكيم التي ستشكل للنظر في المنازعة بين شيلي والجماعة الأوروبية بخصوص أرصدة سمك أبو سيف في جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    Désignation de conciliateurs en vertu de l'article 2 de l'annexe V et Désignation d'arbitre en vertu de l'article 2 de l'Annexe VII de la Convention : Portugal (5 octobre 20111) UN تعيين موفِّقين بموجب المادة 2 من المرفق الخامس وتعيين محكِّم بموجب المادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية: البرتغال (5 تشرين الأول/أكتوبر 2011)(1)
    sur le droit de la mer Dans une lettre datée du 13 décembre 2009, la Ministre des affaires étrangères du Bangladesh a demandé au Président du Tribunal de désigner trois arbitres dans la procédure arbitrale instituée en vertu de l'annexe VII de la Convention pour le règlement du différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et l'Inde dans le golfe du Bengale. UN 29 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب وزير خارجية بنغلاديش إلى رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار تعيين ثلاثة محكمين للنظر في إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق السابع للاتفاقية لتسوية النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش والهند في خليج البنغال.
    Dans une lettre datée du 13 décembre 2009, la Ministre des affaires étrangères du Bangladesh avait demandé au Président du Tribunal de nommer trois arbitres dans la procédure arbitrale instituée en vertu de l'annexe VII de la Convention pour le règlement du différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et l'Inde dans le golfe du Bengale. UN 22 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب وزير خارجية بنغلاديش إلى رئيس المحكمة تعيين ثلاثة محكمين للنظر في إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق السابع للاتفاقية بهدف تسوية النزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش والهند في خليج البنغال.
    14 Aux termes de l'article 287, il peut s'agir du Tribunal international du droit de la mer constitué conformément à l'annexe VI de la Convention, de la Cour internationale de Justice, d'un tribunal arbitral constitué conformément à l'annexe VII de la Convention ou d'un tribunal arbitral spécial, constitué conformément à l'annexe VIII de la Convention. UN )١٤( كما نصت عليه المادة ٢٨٧ يمكن أن يكون ذلك المحكمة الدولية لقانون البحار )المنشأة بموجب المرفق السادس للاتفاقية(، أو محكمة العدل الدولية، أو محكمة تحكيم )منشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية(، أو محكمة تحكيم خاصة )تُنشأ بموجب المرفق الثاني من الاتفاقية(.
    Dans la notification du 4 juillet 2003 qui instituait, conformément à l'annexe VII de la Convention, une procédure arbitrale concernant un différend relatif à des travaux de poldérisation entrepris par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor, la Malaisie a informé Singapour qu'elle avait nommé un membre du tribunal arbitral conformément à l'article 3 b) de l'annexe VII de la Convention. UN 37 - في الإخطار المؤرخ 4 تموز/يوليه 2003 الذي استهل إجراءات التحكيم وفقا للمرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع المتعلق باستصلاح سنغافورة أراض في مضيق جوهو وحوله، أبلغت ماليزيا سنغافورة أنها عينت عضوا في هيئة التحكيم عملا بالمادة 3 (ب) من المرفق السابع من الاتفاقية.
    53. Le Groupe de travail était saisi d'une note du secrétariat présentant un projet de décision soumis au Groupe de travail pour adoption, à laquelle était jointe en annexe la première ébauche d'une analyse des questions relatives à l'Annexe VII de la Convention réalisée par le secrétariat (UNEP/CHW/OEWG/2/7). UN 53- كان معروضاً على الفريق العامل مذكرة من الأمانة تبسط مشروع قرار لكي يعتمده الفريق العامل ومرفق بها المرحلة الثانية من تحليل أعدته الأمانة للقضايا المرتبطة بالملحق السابع للاتفاقية (UNEP/CHW/OEWG/2/7).
    Dans une lettre datée du 21 février 2011, le Solicitor General de Maurice, agissant pour le compte du Gouvernement de Maurice, avait demandé au Président du Tribunal de nommer trois arbitres dans la procédure arbitrale instituée en vertu de l'annexe VII de la Convention pour le règlement du différend entre Maurice et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la < < zone marine protégée > > de l'archipel des Chagos. UN 38 - في رسالة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2011، طلب النائب العام المساعد لموريشيوس، نيابةً عن حكومة موريشيوس، إلى رئيس المحكمة أن يعين ثلاثة محكمين في إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق السابع للاتفاقية لتسوية النزاع بين موريشيوس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن " المنطقة المحمية البحرية " المتعلقة بأرخبيل تشاغوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus