"السابق لافتتاح" - Traduction Arabe en Français

    • précédant l'ouverture
        
    • veille de l'ouverture
        
    Comme indiqué au paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général, ces dernières années, la date de clôture a été le lundi précédant l'ouverture de la session suivante. UN وحسبما يرد في الفقرة 17 من تقرير الأمين العام، فإنه في السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق لافتتاح الدورة التالية.
    La date des consultations officieuses entre chefs de délégation demeure le jour précédant l'ouverture de la session. UN وتعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، كالعادة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة.
    Comme indiqué au paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général, ces dernières années, la date de clôture a été le lundi précédant l'ouverture de la session suivante. UN وكمـا ورد فـــي الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام، كان تاريخ الاختتام في السنوات القليلة الماضية يوم الاثنين السابق لافتتاح الدورة التالية.
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-sixième session; UN 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السادسة والعشرين؛
    Le Forum se réunit au siège de l'OMPI, la veille de l'ouverture de chaque session. UN وينعقد المنتدى الاستشاري في مقر الويبو في اليوم السابق لافتتاح الدورة.
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-sixième session; UN 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السادسة والعشرين؛
    * Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la trente-septième session de la Commission en 2004. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السابعة والثلاثين المقرر عقدها في عام 2004.
    ** Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007. UN ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007.
    * Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007.
    ** Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la quarante-troisième session de la Commission en 20010. UN ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الثالثة والأربعين المقرر عقدها في عام 2010.
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-cinquième session; UN 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة الخامسة والعشرين؛
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation devraient se tenir dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-septième session; UN 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السابعة والعشرين؛
    Des sous-comités officieux ad hoc, chargés par exemple de procéder à l'évaluation préliminaire des rapports des contractants, se réunissent parfois pendant le week-end précédant l'ouverture de la session de la Commission (selon le volume de travail de la Commission). UN وتجتمع اللجان الفرعية غير الرسمية المنشأة لأغراض محددة خلال عطلة نهاية الأسبوع السابق لافتتاح اجتماع اللجنة (حسب حجم عمل اللجنة)، على سبيل المثال لإجراء تقييم أولي لتقارير المتعاقدين.
    7. Le Secrétaire général a informé l'Assemblée qu'il n'avait pu établir de rapport sur l'offre relative au siège permanent de l'Autorité faite par le Gouvernement jamaïcain pendant la première partie de la session en cours, les ingénieurs et architectes retenus par le secrétariat n'ayant pu accéder au bâtiment que le jeudi précédant l'ouverture de la reprise de la quatrième session. UN ٧ - وأبلغ اﻷمين العام الجمعية أنه لم يتمكن من إعداد تقرير عن العرض الذي تقدمت به حكومة جامايكا فيما يتعلق بموقع المقر الدائم للسلطة أثناء الجزء اﻷول من الدورة الراهنة ﻷنه لم يسمح للمهندسين والمهندسين المعماريين الذين عينتهم اﻷمانة بدخول المبنى إلا يوم الخميس السابق لافتتاح الدورة الرابعة المستأنفة.
    37. Le Bureau a été informé que l'Assemblée générale ayant décidé, à sa quarante-sixième session en 1991, que ses sessions ordinaires devaient clore leurs travaux le lundi précédant l'ouverture de la session suivante en septembre de l'année suivante, elle s'est souvent réunie entre les mois de janvier et de septembre. UN ٣٧ - أُبلغ المكتب بأنه منذ أن قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩١، أن تختتم دوراتها العادية يوم اﻹثنين السابق لافتتاح الدورة التالية في أيلول/سبتمبر من السنة التالية، اجتمعت الجمعية مرارا فيما بين شهري كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر.
    40. L'Assemblée générale ayant décidé, à sa quarante-sixième session en 1991, que ses sessions ordinaires devaient clore leurs travaux le lundi précédant l'ouverture de la session suivante en septembre de l'année suivante, elle s'est souvent réunie entre les mois de janvier et de septembre. UN ٤٠ - منذ أن قررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩١، أن تختتم دوراتها العادية يوم اﻹثنين السابق لافتتاح الدورة التالية في أيلول/سبتمبر من السنة التالية، اجتمعت الجمعية مرارا فيما بين شهري كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر.
    Il s'est appuyé pour se faire sur un document préparé par le secrétariat (ISBA/12/LTC/CRP.1). Le groupe a été en mesure d'effectuer son travail la semaine précédant l'ouverture de la douzième session et de préparer un document de travail pour examen en plénière par la Commission. UN وقد استعان الفريق بوثيقة أعدتها الأمانة (ISBA/12/LTC/CRP.1) واستطاع الفريق الاضطلاع بأعماله خلال الأسبوع السابق لافتتاح الدورة الثانية عشرة، واستطاع إعداد وثيقة عمل لتنظر فيها اللجنة بكاملها في الجلسات العامة.
    b) Sur les vingt-quatre membres supplémentaires élus la première fois lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, treize verront leur mandat prendre fin le jour précédant l'ouverture de la quaratnième session de la Commission en 2007 ; le Président de l'Assemblée générale désignera ces membres par tirage au sort comme suit : UN (ب) تنتهي مدة ولاية ثلاثة عشر عضوا من أصل الأعضاء الأربعة والعشرين الإضافيين الذين سينتخبون في عملية الانتخاب الأولى التي ستجري أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة الأربعين للجنة في عام 2007؛ ويتولى رئيس الجمعية العامة اختيار أولئك الأعضاء بالقُرعة على النحو التالي:
    Cependant, comme cela est énoncé au paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général, publié sous la cote A/52/855, si la pratique de fixer la date de clôture de la session précédente le jour précédant l'ouverture de la session suivante est maintenue, la date de clôture des sessions ordinaires tomberait systématiquement le jour de la Fête du travail, qui est un jour férié au Siège, ce qui a des incidences financières et autres. UN ولكن حسب اﻹشارة الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام الصادر في الوثيقة A/52/855، إذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على تاريخ اختتام الدورة السابقة في اليوم السابق لافتتاح الدورة التالية، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام يوم عيد العمل، وهو يوم عطلة رسمية للمنظمة، مع ما يترتب على ذلك من اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار.
    La liste devait être close à 18 heures la veille de l'ouverture du débat sur ce point de l'ordre du jour. UN ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    La liste devait être close à 18 heures la veille de l'ouverture du débat sur ce point de l'ordre du jour. UN ويحدَّد وقت إغلاق القائمة في الساعة السادسة مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus