La troisième catégorie de propositions correspond à ce qui était appelé < < recommandation > > dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. | UN | وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة. |
Les résultats de cette réunion sont consignés dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale(E/2012/70). | UN | وترد النتائج التي خلص إليها الاجتماع في التقرير السابق للأمين العام عن فرقة العمل (E/2012/70). |
À cette occasion, les institutions ont donné des informations actualisées sur leurs activités d'appui à la mise en œuvre de la Convention ainsi que des détails sur les activités prévues en 2013 et au-delà par rapport aux domaines de collaboration décrits dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale. | UN | وخلال الاجتماع، قدمت الوكالات معلومات مستكملة عن عملها في سياق دعم تنفيذ الاتفاقية وأوردت تفاصيل الأنشطة المقرر الاضطلاع بها في عام 2013 وما بعده وفقا لمجالات التعاون، على النحو المبين في التقرير السابق للأمين العام عن فرقة العمل. |
Dans leur contribution au rapport précédent du Secrétaire général sur la Décennie des Nations Unies relative à l'énergie durable pour tous (A/68/309) preceding the present one, les États Membres ont donné des directives sur l'orientation à donner à la Décennie. | UN | 42 - في المساهمات المقدمة في التقرير السابق للأمين العام عن عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع (A/68/309)، قدمت الدول الأعضاء إرشادات فيما يتعلق بتوجيه العقد. |
Cette demande faisait suite à la demande d'informations qu'elle avait formulée au paragraphe 34 de sa résolution 66/237 et à l'examen de la question effectué dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وجاء هذا الطلب عطفا على طلب الجمعية العامة الحصول على معلومات الوارد في الفقرة 34 من قرارها 66/237، والإبلاغ عن هذه المسألة في التقرير السابق للأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة(). |
Il contient des renseignements à jour sur les progrès enregistrés par le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2010 depuis la parution du rapport précédent du Secrétaire général sur les statistiques démographiques (E/CN.3/2013/15). | UN | ويتضمن معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 منذ صدور التقرير السابق للأمين العام عن الإحصاءات الديمغرافية (E/CN.3/2013/15). |
Depuis la présentation du rapport précédent du Secrétaire général sur le projet (A/67/696), celui-ci a bénéficié de l'engagement manifesté par l'encadrement supérieur de l'ensemble du Secrétariat. | UN | ١٥ - منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام عن المشروع (A/67/696)، استفاد المشروع من الالتزام الذي أبدته الإدارة العليا على نطاق الأمانة العامة. |
Le rapport dont est saisi le Comité consultatif a un caractère très général et repose sur le rapport précédent du Secrétaire général sur les problèmes liés au maintien en fonction du personnel (A/60/436). | UN | 5 - ويتسم التقرير المعروض على اللجنة الاستشارية بطابع عام إجمالا، حيث يستند إلى التقرير السابق للأمين العام عن المسائل المتعلقة بالاحتفاظ بالموظفين (A/60/436). |
Le rapport précédent du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement (A/55/117) souligné que le complexe des Nations Unies n'est pas conforme aux codes actuels concernant la sécurité, la lutte contre les incendies et les bâtiments, que la teneur en amiante était élevée et qu'il n'était pas équipé correctement d'extincteurs. | UN | 77 - وأضاف أن التقرير السابق للأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (A/55/117) شدد على أن مجمع الأمم المتحدة لا يمتثل للقواعد الحالية للسلامة، وقواعد الحريق والبناء، وأنه يحتوي على درجة عالية من الاسبستوس المركَّز ويفتقر إلى نظام آلي لإطفاء الحرائق. |
Le rapport précédent du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement (A/57/167) présentait un résumé de certaines activités entreprises par les départements et l'organisme partenaires du Groupe directeur. On trouvera ci-après une description des activités menées au cours des deux dernières années. | UN | 8 - يلخص التقرير السابق للأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية (A/57/167)، بعض الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والتنمية التي اضطلعت بها الإدارات والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي، وفيما يلي وصف للأنشطة التي جرت خلال السنتين الماضيتين والتي تعلقت بالموضوع ذاته. |
II. Activités liées au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie Depuis la présentation du rapport précédent du Secrétaire général sur la question (A/61/164), le Bureau des affaires de désarmement a continué, par l'intermédiaire de son Service des armes de destruction massive, à aider la Mongolie à prendre les mesures nécessaires pour consolider et renforcer son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | 2 - منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام عن هذا الموضوع (A/61/164)، واصل مكتب شؤون نزع السلاح، عن طريق فرع أسلحة الدمار الشامل التابع له، تقديم المساعدة إلى منغوليا لاتخاذ التدابير اللازمة لتوطيد وتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحـــة النوويـــــة. |
La présente section doit être lue parallèlement à l'information que contient le rapport précédent du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés sur le plan international pour les personnes handicapées (A/66/128), pour lequel des réponses avaient été reçues de 41 pays durant la période considérée. | UN | ويمكن قراءة هذا الفرع أيضاً بالاقتران مع المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة (A/66/128)، الذي وردت ردود بشأنه من 41 بلداً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le présent rapport contient des informations actualisées concernant le renforcement des partenariats publics et privés dans les deux premiers pays pilotes présentées dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Alliance des Nations Unies. | UN | 5 - ويتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة المبذولة دعما لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدين الرائدين الأولين على النحو المبين في التقرير السابق للأمين العام عن تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية(). |
II. Activités liées au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie Depuis la présentation du rapport précédent du Secrétaire général sur cette question (A/63/122), le Bureau des affaires de désarmement a continué, par l'intermédiaire de son Service des armes de destruction massive, d'accorder son aide à la Mongolie pour consolider son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | 2 - منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام عن هذا الموضوع (A/63/122)، واصل مكتب شؤون نزع السلاح، عن طريق فرع أسلحة الدمار الشامل التابع له، تقديم المساعدة إلى منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة لتوطيد وتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحـــة النوويـــــة. |
Le rapport susmentionné fait suite au rapport détaillé précédent du Secrétaire général sur les activités d'achat de l'ONU (document A/62/525 du 6 novembre 2007) et expose dans ses additifs le régime de gouvernance des fonctions d'achat du Secrétariat et les initiatives connexes (A/64/284/Add.1) ainsi que le concept de durabilité appliqué aux achats (A/64/284/Add.2). | UN | 3 - ويشكل هذا التقرير متابعة للتقرير الشامل السابق للأمين العام عن أنشطة المشتريات التي تضطلع بها الأمم المتحدة (A/62/525 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)، ويبين في إضافتيه الخطوط العريضة لترتيبات الإدارة والمبادرات ذات الصلة بمهام الشراء في الأمانة العامة (A/64/284/Add.1) ومفهوم الشراء المستدام (A/64/284/Add.2). |