"الساتر" - Traduction Arabe en Français

    • du mur de
        
    • de verre
        
    • le remblai
        
    • du remblai
        
    • en verre
        
    • rideau
        
    :: Destruction de 3 000 mines et restes explosifs de guerre des deux côtés du mur de sable UN :: تدمير 000 3 لغم وذخيرة متفجرة من مخلفات الحرب على جانبي الساتر الترابي
    :: Déminage de 4 millions de mètres carrés de terrain à l'est du mur de sable UN :: إزالة الألغام من أربعة ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي
    Le BSCI a examiné, dans ce registre, les questions concernant le bâtiment du Secrétariat et la façade de verre. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا السجل في ما يتعلق بمبنى الأمانة العامة والحائط الساتر.
    Skanska a déclaré que la façade de verre avait fait l'objet de l'adjudication la plus importante, qui avait débuté à la fin de 2007. UN وذكرت شركة سكانسكا أن الحائط الساتر كان عملية الشراء الكبيرة الأولى، وأنها بدأت في نهاية عام 2007.
    Nos commandos ont observé que la partie iranienne à divers moments coupait et brûlait les roseaux se trouvant sur le remblai iranien, en face du point situé sur l'île de Mino et dans la zone de Khosroabad. UN رصدت مفارزتا قيام الجانب الإيراني، وبأوقات مختلفة، بتنظيف وحرق القصب الموجود على الساتر اﻹيراني أمام النقطة في جزيرة مينو ومنطقة خسرو أباد.
    De 10 heures à 10 h 10, une unité israélienne composée de 12 militaires équipés de jumelles et de cartes ont observé les zones libérées à partir du remblai de terre situé sur la route Mimis-Zaghla. UN - الساعة ٠٠/١٠ قام وفد عسكري إسرائيلي، يضم ١٢ عسكريا بحوزتهم مناظير وخرائط، باستطلاع المناطق المحررة، من الساتر الترابي على طريق ميمس - زغلة وغادروا الساعة ١٠/١٠.
    Le remplacement de la façade en verre constitue le facteur critique et l'aspect le plus difficile de cette solution échelonnée. UN ويعد استبدال الحائط الساتر هو العامل الحاسم والأصعب في التأثير على العمل على مراحل.
    :: Établissement de levés et de cartes sur les zones dangereuses situées des deux côtés du mur de sable UN :: إعداد دراسات استقصائية ووضع خرائط بالمناطق الخطرة على جانبي الساتر الترابي
    Établissement de levés et de cartes sur 100 champs de mines situés des deux côtés du mur de sable UN مسح 100 منطقة خطرة على جانبي الساتر الترابي ووضع خرائط لها
    Les produits prévus n'ont été réalisés que partiellement en raison de la pénurie de main-d'œuvre qualifiée et du manque d'engins de terrassement dans la zone située à l'est du mur de sable. UN نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    Le nombre des nouveaux blocs sanitaires est inférieur à celui prévu en raison de l'impossibilité de se procurer une grue dans la zone située à l'est du mur de sable. UN نجم تدني عدد وحدات الاستحمام عن عدم وجود رافعة في الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    Déminage de 4 millions de mètres carrés de terrain à l'est du mur de sable UN إزالة الألغام من أربعة ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي
    Recensement et établissement de cartes pour les zones dangereuses situées des deux côtés du mur de sable UN إعداد مسوح ووضع خرائط للمناطق الخطرة على جانبي الساتر الترابي
    i) Abandon des ébrasements de plafond sur mesure dans les façades en verre au profit d'éléments en gypse renforcé de fibre de verre; UN ' 1` إلغاء انحدار السقف الفلزي المصنوع خصيصا في الجدار الساتر والاستعاضة عنه بوحدات منحدرة من الجبس المعزز بالزجاج الليفي؛
    Le marché relatif aux entrées et aux grilles d'aération, d'une valeur de 75,5 millions de dollars, représente 85 % des coûts commerciaux de la façade de verre. UN ويشمل عقد المداخل والكوات، الذي تبلغ قيمته 75.5 مليون دولار نسبة 85 في المائة من تكاليف الأشغال الحرفية المتعلقة بالحائط الساتر.
    Il a examiné les comptes rendus des réunions de coordination des travaux de construction concernant la façade de verre et le bâtiment du Secrétariat et a relevé que des décisions étaient prises et que le suivi en était assuré à la réunion suivante. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية محاضر اجتماعات تنسيق أعمال بناء الحائط الساتر ومبنى الأمانة العامة ولاحظ أنه قد تم تحديد المسائل التي يتعين اتخاذ إجراءات بشأنها وجرت متابعتها في الاجتماع التالي.
    Le BSCI a examiné des rapports d'observation établis par deux sociétés d'études techniques concernant la façade de verre et le bâtiment du Secrétariat. UN وقد نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التقارير عن المعاينات الميدانية التي أجرتها شركتا تصميم للحائط الساتر ومبنى الأمانة العامة.
    Une patrouille de l'ennemi israélien accompagnée d'un char Merkava et d'un transporteur de troupes est arrivée dans le secteur du Wazzani. Le char a franchi la barrière technique et s'est positionné derrière le remblai de terre. UN حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها دبابة ميركافا وحاملة جند إلى منطقة الوزاني حيث اجتازت الدبابة السياج التقني وتمركزت وراء الساتر الترابي.
    À 9 h 10, un hélicoptère a survolé la rive iranienne du Chatt al-Arab, en face du point de contrôle douanier, puis a atterri derrière le remblai iranien. UN في الساعة 10/09 حلَّقت طائرة سمتية على الضفة الإيرانية لشط العرب مقابل السيطرة الكمركية وهبطت خلف الساتر الإيراني.
    En outre, nous tenons à préciser qu'aucune patrouille de police koweïtienne ne circule derrière le remblai de terre à proximité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq, à moins d'être escortée par une patrouille de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK) et d'avoir obtenu l'accord préalable du Commandement de la MONUIK. UN وإضافة الى ذلك، نود بيان أن أية دورية شرطة كويتية لا تقوم بأعمال الدورية خلف الساتر الترابي وبالقرب من خط الحدود بين الكويت والعراق إلا بمرافقة دورية من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وذلك بعد الحصول على الموافقة المسبقة من قيادة البعثة على القيام بمثل هذه الدورية.
    À 14 heures, trois soldats iraniens ont creusé une tranchée au sommet du remblai iranien situé en face de l'île d'Oum al-Roussas (point de coordonnées géographiques 250715). UN في الساعة 00/14 تم رصد 3 ثلاثة جنود إيرانيين يقومون بحفر موضع شقي فوق الساتر الإيراني مقابل جزيرة أم الرصاص م.ت (250715)
    À 17 heures, la partie iranienne a dressé une mitrailleuse de type Bakta au-dessus du remblai de terre iranien en face de Matou'a, au point de coordonnées géographiques 299668. UN في الساعة 00/17 قام الجانب الإيراني بنصب رشاشة أحادية نوع (بكته) فوق الساتر الترابي الإيراني مقابل منطقة المطوعة م ت (299668).
    Façade rideau et enveloppe extérieure UN الحائط الساتر والمحيط الخارجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus