"الساحلية في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • littoral de la région
        
    • littoral dans la région
        
    Des accords bilatéraux de transit existent également entre certains pays sans littoral de la région et leurs voisins. UN وتوجد أيضا اتفاقات مرور عابر ثنائية بين بعض البلدان غير الساحلية في المنطقة وجاراتها من بلدان المرور العابر.
    Des accords bilatéraux de transit existent également entre certains pays sans littoral de la région et leurs voisins. UN وتوجد أيضا اتفاقات مرور عابر ثنائية بين بعض البلدان غير الساحلية في المنطقة وجاراتها من بلدان المرور العابر.
    Le Gouvernement du Bangladesh a toujours été disposé à fournir de telles facilités aux pays sans littoral de la région. UN إن حكومة بنغلاديش ترحب دائما بتقديم هذه التسهيلات للبلدان غير الساحلية في المنطقة.
    Conscient du fait que les actes de piraterie et les vols à main armée commis dans le golfe de Guinée affectent les pays riverains, y compris leur arrièrepays, et les pays sans littoral de la région, UN وإذ يسلم بأن البلدان الساحلية، بما في ذلك مناطقها البعيدة عن الساحل، والبلدان غير الساحلية في المنطقة تتأثر بالقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Par ailleurs, certains pays de transit voisins des pays sans littoral dans la région, ont adhéré à un nombre encore moins élevé de conventions, entraînant ainsi une discontinuité dans leur application sur le terrain et une altération de leur efficacité. UN علاوة على ذلك، فإن بعض بلدان المرور العابر المجاورة للبلدان غير الساحلية في المنطقة انضم إلى اتفاقيات قليلة، الأمر الذي أدى إلى انقطاع بين المناطق الإقليمية فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقيات وهذا يقلل بشكل ملحوظ من فعاليتها.
    i) Continuer à avancer dans la formulation et l'application d'une politique régionale visant à développer l'infrastructure des transports, en donnant la priorité aux besoins et problèmes spéciaux des pays en développement sans littoral de la région et des pays de transit; UN `1 ' مواصلة التقدم في صياغة وتنفيذ سياسة إقليمية لتطوير هياكل النقل الأساسية، مع منح الأولوية للاحتياجات والمشاكل المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في المنطقة وداخل بلدان المرور العابر؛
    L'intervenant a demandé aux pays donateurs ainsi qu'aux institutions financières et aux organismes de développement internationaux de prendre dûment en considération la demande d'aide financière formulée par son gouvernement aux fins de la construction des routes susmentionnées, qui devaient permettre d'accélérer sensiblement le transport des marchandises en transit des États sans littoral de la région. UN وناشد البلدان المانحة والمؤسسات الدولية والمالية والإنمائية أن تولي الاعتبار الواجب لطلب حكومته الحصول على المساعدة المالية اللازمة لتنفيذ شق هذين الطريقين الجانبيين اللذين يتوقع أن يكون لهما دور أساسي في الإسراع بنقل البضائع العابرة التابعة للدول غير الساحلية في المنطقة.
    Ce programme vise à donner aux pays sans littoral de la région des moyens accrus pour développer les échanges interrégionaux et instituer une coopération économique et commerciale mutuellement avantageuse avec d'autres régions, ce qui suppose une plus grande coopération entre l'ONU et l'OCE dans les années à venir. UN والواقع أن هذا البرنامج يهدف إلى إمداد البلدان غير الساحلية في المنطقة بمزيد من حرية الحركة لتعزيز التجارة فيما بين اﻷقاليم وﻹقامة تفاعل اقتصادي وتجاري ذي فائدة متبادلة مع المناطق اﻷخرى بغية تحقيق تعاون أكبر بين المنظمتين في اﻷعوام المقبلة.
    Le Groupe entend par marchandises en transit toute marchandise non destinée à la consommation intérieure (de la Côte d'Ivoire) et traversant le territoire de la Côte d'Ivoire à destination des pays voisins ou sans littoral de la région. UN 17 - يُعَرَّف الفريق الشحنات العابرة بشكل عام على أنها أي شحنة ليس الغرض منها الاستهلاك المحلي (في كوت ديفوار)، وإنما تمر عبر أراضي كوت ديفوار إلى البلدان المجاورة و/أو غير الساحلية في المنطقة.
    On accordera une attention particulière à la formation d'un consensus régional sur les stratégies à suivre pour surmonter les principaux obstacles auxquels se heurtent les pays de la région qui s'efforcent de tirer pleinement parti des nouveaux mécanismes de concurrence et d'intégration, ainsi qu'à la situation particulière des petites économies et des pays en développement sans littoral de la région. UN وسيولى الاهتمام أيضا لبناء توافق آراء إقليمي بشأن الاستراتيجيات اللازمة لمعالجة القيود الرئيسية التي تواجهها بلدان المنطقة الساعية إلى الحصول على منافع كاملة من خطط المنافسة والتكامل الموضوعة حديثا، وإلى الحالة الخاصة للاقتصادات الأصغر والبلدان النامية غير الساحلية في المنطقة. الإنتاج والابتكار
    On accordera une attention particulière à la formation d'un consensus régional sur les stratégies à suivre pour surmonter les principaux obstacles auxquels se heurtent les pays de la région qui s'efforcent de tirer pleinement parti des nouveaux mécanismes de concurrence et d'intégration, ainsi qu'à la situation particulière des petites économies et des pays en développement sans littoral de la région. UN وسيولى الاهتمام أيضا لبناء توافق آراء إقليمي بشأن الاستراتيجيات اللازمة لمعالجة القيود الرئيسية التي تواجهها بلدان المنطقة الساعية إلى الحصول على منافع كاملة من خطط المنافسة والتكامل الموضوعة حديثا، وإلى الحالة الخاصة للاقتصادات الأصغر والبلدان النامية غير الساحلية في المنطقة.
    L'Union a déjà constitué deux groupes de travail, l'un sur l'infrastructure régionale et l'autre sur l'intégration de la sphère financière, qui contribueront positivement au transit à partir et à destination des pays sans littoral de la région. UN وقد أنشئ اتحاد دول أمريكا الجنوبية بالفعل فريقي عمل - أحدهما معني بالهياكل الأساسية الإقليمية والآخر بالتكامل والتمويل - الأمر الذي سيستفيد منه العبور من وإلى البلدان غير الساحلية في المنطقة.
    Il a été constaté que, pour leurs exportations, plusieurs des pays en développement sans littoral de la région étaient tributaires des produits de base, un nombre important d'entre eux dépendant principalement des minéraux, du pétrole et des produits agricoles qui souvent ont une faible valeur ajoutée. UN 57 - لاحظ المشاركون أن عددا كبيرا من البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة يعتمد على السلع الأساسية، مع اتكال كثرة منها على المعادن والنفط والمنتجات الزراعية أساساً، التي لا تكون لها عادة قيمة مضافة عالية من منظور التصدير.
    44. Le projet régional PNUD/OACI pour l'Asie et le Pacifique (RAS/93/032), qui doit être exécuté en 1996, profitera aux pays sans littoral de la région. UN ٤٤- المشروع اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ المشترك بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي )RAS/93/032(، المقرر تنفيذه في عام ٦٩٩١، سوف يعود بالفائدة على البلدان غير الساحلية في المنطقة.
    Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) 44. Le projet régional PNUD/OACI pour l'Asie et le Pacifique (RAS/93/032), qui doit être exécuté en 1996, profitera aux pays sans littoral de la région. UN ٤٤ - إن المشروع اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي )RAS/93/032(، المقرر تنفيذه في عام ٦٩٩١، سيعود بالفائدة على البلدان غير الساحلية في المنطقة.
    iv) Poursuivre les activités mises en train pour draguer et baliser la voie fluviale Paraguay-Paraná, pour protéger l'environnement et améliorer les procédures administratives de manière à utiliser davantage cette voie fluviale qui est l'une des voies d'accès essentielles vers l'Atlantique à partir des pays sans littoral de la région et du vaste intérieur des terres de l'Amérique du Sud; UN `4 ' مواصلة أعمال الكسح ووضع العلامات الجارية حاليا في المجرى المائي باراغواي - بارانا والأعمال المضطلع بها لحماية البيئة وتحسين الإجراءات الإدارية بغية زيادة استخدام هذا المجرى المائي بوصفه إحدى الطرق الرئيسية إلى المحيط الأطلسي بالنسبة للبلدان غير الساحلية في المنطقة وللمناطق الشاسعة داخل أمريكا الجنوبية؛
    L'Azerbaïdjan soutient les activités des commissions régionales des Nations Unies, en particulier le programme commun de la Commission économique pour l'Europe et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, qui peuvent consolider et coordonner l'action des pays en développement sans littoral dans la région. UN 54 - وأذربيجان تؤيد أنشطة اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وخاصة البرنامج المشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي، التي بوسعها أن تدعم وتنسق من أعمال البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus