"الساحل العراقي" - Traduction Arabe en Français

    • la côte iraquienne
        
    • côtes iraquiennes
        
    Celle-ci a riposté, obligeant les intrus à faire demi-tour vers la côte iraquienne. UN فرد هؤلاء على النار بالمثل وأرغموا المقتحمين على العودة باتجاه الساحل العراقي.
    Les Iraquiens ont essayé sans succès de détourner la vedette vers la côte iraquienne. UN وحاول العراقيون دون جدوى تغيير خط سير القارب وقيادته الى الساحل العراقي.
    Des forces iraniennes ont riposté et, les tirs ayant cessé, deux vedettes iraquiennes ont été vues se déplaçant à Arvandrood en direction de la côte iraquienne. UN وردت عليهم القوات اﻹيرانية بإطلاق النيران وبعد أن توقفت الطلقات، شوهد قاربان عراقيان يعملان بمحركات وهما يتحركان في ارفاندرود تجاه الساحل العراقي.
    Un patrouilleur iranien ayant à son bord cinq éléments armés de fusils, dont quatre étaient en tenue militaire et le cinquième en civil, a quitté le point de coordonnée 065650, sur le Chatt al-Arab, et s'est approché des côtes iraquiennes aux fins de reconnaissance, avant de retourner à son point de départ à midi. UN أقلع زورق دورية إيراني من اﻹحداثي الجغرافي ٠٦٥٦٥٠ في شط العرب وعلى متنه ٥ أشخاص مسلحين ببنادق نصف اخمس، أربعة منهم يرتدون الزي العسكري واﻷخير يرتدي الملابس المدنية أحدهم يحمل بيده ناظورا، تقرب من الساحل العراقي لغرض الاستطلاع، وفي الساعة ٠٠/١٢ عاد الى نقطة انطلاقه.
    Durant la Guerre du Golfe de 1991, les forces iraquiennes ont déversé des millions de barils de pétrole brut dans les eaux du golfe Persique, probablement pour tenter de contrecarrer un éventuel assaut de forces amphibies sur les côtes iraquiennes. UN فخلال حرب الخليج التي اندلعت عام 1991، أفرغت القوات العراقية الملايين من براميل النفط الخام() في مياه الخليج الفارسي فيما يُعتقد أنه كان محاولة لإحباط هجوم برمائي محتمل على الساحل العراقي.
    208. Le 8 octobre 1997, dans la zone de Shatit in Abadan, un garde frontière iranien a essuyé des coups de feu tirés avec un fusil Dush-K depuis la côte iraquienne. UN ٢٠٨ - وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، في منطقة شطيط في عبدان، تعرض حارس حدودي إيراني لنيران سلاح من طراز دوشك أطلقت من اتجاه الساحل العراقي.
    Les occupants se sont enfuis sur la côte iraquienne en laissant derrière eux 96 bouteilles de whisky lorsque la police côtière iranienne les as pris sur le fait. UN وهرب هؤلاء اﻷفراد الى الساحل العراقي تاركين وراءهم ٩٦ زجاجة من " الويسكي " عندما واجهتهم شرطة السواحل اﻹيرانية التي تحركت في الوقت المناسب.
    À 17 heures, sept personnes habillées de noir qui se trouvaient à bord d'un bateau iranien ont été observées alors qu'elles filmaient la côte iraquienne de Chatt al-Arab, de la ville de Fao jusqu'au bout de Ras al-Bisha. UN ٥/٣/١٩٩٥ في الساعة ٠٠/١٧ شوهد زورق إيراني على متنه ٧ أشخاص يرتدون ملابس سوداء قاموا بتصوير الساحل العراقي لشط العرب من مدينة الفاو وحتى نهاية رأس البيشه.
    Un groupe de bateaux de pêche iranien s'est approché de la côte iraquienne sur le Chatt al-Arab à 10 mètres de Rasif al-Ma'amir au point de coordonnées géographiques 324248 sur la carte Siba au 1/100 000, à l'intérieur de la zone de séparation. UN قامت مجموعة من زوارق الصيد اﻹيرانية بالتقرب من الساحل العراقي في شط العرب بمسافة عشرة أمتار في منطقة )رصيف المعامر( عند اﻹحداثي الجغرافي )٣٢٤٢٤٨( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ٠١٠ ضمن منطقة العزل.
    Lors de cet affrontement, 25 balles (G-3) ont été tirées par la police des frontières iranienne et les auteurs de cette violation du cessez-le-feu se sont enfuis en direction de la côte iraquienne. UN وأطلقت شرطة الحدود اﻹيرانية في هذا الاشتباك ٢٥ عيارا ناريا )G-3(، ففر المنتهكون مرتدين على أعقابهم في اتجاه الساحل العراقي.
    Lors de cet affrontement, 25 balles (G-3) ont été tirées par la police des frontières iranienne et les auteurs de cette violation du cessez-le-feu se sont enfuis en direction de la côte iraquienne. UN وأطلقت شرطة الحدود اﻹيرانية في هذا الاشتباك ٢٥ عيارا ناريا )G-3(، ففر مرتكبو هذا الانتهاك مرتدين على أعقابهم في اتجاه الساحل العراقي.
    Lors de cet affrontement, 25 balles (G-3) ont été tirées par la police des frontières iranienne et les auteurs de cette violation du cessez-le-feu se sont enfuis en direction de la côte iraquienne. UN وأطلقت شرطة الحدود اﻹيرانية في هذا الاشتباك ٢٥ عيارا ناريا )G-3(، ففر مرتكبو هذا الانتهاك مرتدين على أعقابهم في اتجاه الساحل العراقي.
    2. Le 22 juillet 1996, à 8 heures, une embarcation iranienne à coque en fibre de verre et à bord de laquelle se trouvaient deux individus, l'un en civil et l'autre en tenue militaire, s'est approchée des côtes iraquiennes, dans le Chatt-al-Arab (secteur de Fayan) au point de coordonnées 310576. UN في الساعة ٨٠٠، قام زورق إيراني نوع فايبركلاس بالتقرب من الساحل العراقي على شط العرب )منطقة فيحان( م ت )٣١٠٥٧٦(، وكان على متن الزورق المذكور شخصان أحدهما يرتدي الزي المدني واﻵخر يرتدي الزي العسكري.
    1. Le 4 mai 1993, à 11 heures, plusieurs barques de pêche koweïtiennes ont été repérées à proximité des côtes iraquiennes, entre la bouée No 23 située au point de coordonnées géographiques 1022 et la bouée No 28 située au point de coordonnées géographiques 9121. Certaines d'entre elles ont ouvert le feu sur des garde-côtes qui patrouillaient dans les eaux iraquiennes. UN ١ - في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٤/٥/١٩٩٣ شوهد عدد من زوارق الصيد الكويتية يقوم بالصيد قرب الساحل العراقي بين العوامة ٢٣ في الاحداثي الجغرافي )١٠٢٢( والعوامة ٢٧ في الاحداثي الجغرافي )٩١٢١( حيث قامت بعض الزوارق الكويتية بإطلاق النار باتجاه زوارق فوج خفر السواحل أثناء تنفيذها لواجبها في المياه العراقية.
    Ces individus ont photographié, au moyen d'une caméra vidéo, les côtes iraquiennes qui se trouvent en bordure du Chatt al-Arab, et plus précisément la région comprise entre la zone de Ma'amir au point de coordonnées géographiques (52-03-05) et la zone de Dawra au point de coordonnées géographiques (48-23-60) sur la feuille de Siba, au 1/100 000. UN في الساعة ٣٠/١٣ شوهد زورق إيراني قادم من البحر باتجاه عبادان على متنه ١٥ شخصا ٧ منهم يرتدون الزي المدني و ٨ منهم يرتدون الزي العسكري مسلحين ببنادق جي سي وقاموا بتصوير الساحل العراقي من شط العرب بواسطة كاميرا فيديو مــن منطقة المعامر م ت )٥٢٠٣٠٥( حتى منطقة الدورة م ت )٤٨٢٣٦٠( خارطة السيبة ١/١٠٠٠٠٠.
    16 janvier 1994 À 9 heures, un patrouilleur iranien de couleur blanche, à bord duquel avaient pris place deux hommes en tenue militaire, l'un muni de jumelles et l'autre d'un simple dispositif de transmission, s'est approché des côtes iraquiennes au point de coordonnées 1858 (carte de Saybah, 1/100 000) et a regagné son point de départ 10 minutes plus tard. UN ١٦/١/١٩٩٤ في الساعة )٠٠/٩( شوهد زورق دورية عسكري أبيض اللون على متنه )٥( أشخاص اثنان منهم يرتدون الزي العسكري وأحدهم يحمل ناظورا واﻵخر يحمل جهاز اتصال صغير يتقرب من الساحل العراقي في اﻹحداثي الجغرافي )١٨٥٨( خارطة السيبة ١/١٠٠٠٠٠ وبعد )١٠( دقائق عاد الى نقطة انطلاقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus