"الساحل والصحراء" - Traduction Arabe en Français

    • sahélo-saharienne
        
    • sahélo-sahariens
        
    • du Sahel et du Sahara
        
    • du Sahara et du Sahel
        
    • africaine de développement
        
    • la CEN-SAD
        
    • la Communauté
        
    • la sécheresse au Sahel
        
    Il traduit notre volonté collective de relever les défis liés à la paix et à la sécurité dans la région sahélo-saharienne. UN ويعكس مؤتمر القمة إرادتنا الجماعية من أجل التصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن في منطقة الساحل والصحراء.
    :: La Banque sahélo-saharienne pour l'investissement et le commerce (BSIC). UN مصرف الساحل والصحراء للاستثمار والتجارة.
    L'Afrique de l'Ouest, et en particulier la bande sahélo-saharienne, à laquelle le Niger est partie intégrante, fait présentement l'amère expérience de la connexion entre terrorisme et trafics en tous genres. UN إذ أن غرب أفريقيا، ولا سيما، منطقة الساحل والصحراء التي تعتبر النيجر جزءا لا يتجزأ منها، تعاني حاليا من مسلسل مؤلم من الإرهاب ومن كل صنوف الاتجار غير المشروع.
    Octroi à la Communauté des États sahélo-sahariens du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح تجمع دول الساحل والصحراء مركز المراقب في الجمعية العامة
    Octroi à la Commission des États sahélo-sahariens du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN منح تجمع دول الساحل والصحراء مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    C'est à l'initiative du Gouvernement algérien qu'une véritable coopération régionale a été mise en place pour la prévention et la lutte contre le terrorisme dans la bande sahélo-saharienne. UN وبفضل مبادرة الحكومة الجزائرية تأسس تعاون إقليمي حقيقي لمكافحة الإرهاب ومنعه في منطقة الساحل والصحراء.
    Elle a une portée géographique ouverte et englobe les pays de la région sahélo-saharienne au sens large. UN وتعمل بتعريف جغرافي مرن، يشمل بلدان في منطقة الساحل والصحراء بشكل أعم.
    Le Conseil devrait, dans ce contexte, soutenir les efforts de la CEDEAO et les décisions par elle prises sur cette question, ainsi que l'action des pays du champ dans la lutte contre le terrorisme dans la bande sahélo-saharienne. UN ويتعين على المجلس، في هذا الإطار، أن يدعم جهود الجماعة الاقتصادية وما اتخذته من قرارات بشأن هذه المسألة، وكذلك العمل الذي تقوم به البلدان الأساسية في مكافحة الإرهاب في شريط الساحل والصحراء.
    Cette situation observée ces derniers mois dans la bande sahélo-saharienne et dans la Corne de l'Afrique est assez préoccupante. UN وهذا الوضع الذي لاحظناه خلال الشهور الأخيرة في منطقة الساحل والصحراء الكبرى وفي منطقة القرن الأفريقي مثير للقلق فعلا.
    Il intervient à un moment opportun, eu égard aux événements alarmants survenus récemment dans la bande sahélo-saharienne. UN وهي جيدة التوقيت، بالنظر إلى الأحداث المزعجة التي وقعت مؤخرا في منطقة الساحل والصحراء.
    Les défis sécuritaires émanant de la bande sahélo-saharienne ne sont pas nouveaux. UN ليست التحديات الأمنية القادمة من منطقة الساحل والصحراء بالجديدة.
    Cette dérive dangereuse observée au niveau de la bande sahélo-saharienne résulte de la conjonction d'une multitude de facteurs enchevêtrés d'ordre structurel et conjoncturel. UN وقد نتجت التطورات الخطيرة في منطقة الساحل والصحراء من التقاء عوامل عديدة مترابطة هيكلية ودورية.
    Les participants ont en outre convenu de mesures visant à accélérer l'opérationnalisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne. UN واتُّفق في الاجتماع أيضا على عملية تهدف إلى الإسراع بتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء.
    Réunion ministérielle sur le renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne UN الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    Opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne (APSA) UN تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    En référence aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et des traités de l'Union africaine et de la Communauté économique des États sahélo-sahariens relatives au règlement des conflits par la voie pacifique; UN إن حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد إذ تشيران إلى الأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية؛
    Le Président du Conseil exécutif de la Communauté des États sahélo-sahariens UN رئيس المجلس التنفيذي لتجمع دول الساحل والصحراء
    Communauté économique des États de l'Afrique centrale et Communauté des États sahélo-sahariens : Moussa Faki Mahamat, Ministre tchadien des affaires étrangères et de l'intégration africaine UN الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وتجمع الساحل والصحراء: موسى فقيه محمد، وزير الخارجية والتكامل الأفريقي لتشاد
    L'UNITAR, en collaboration avec l'Observatoire du Sahel et du Sahara, met en oeuvre en Afrique des projets prometteurs dans ce domaine. UN وقد نفذ المعهد، بشراكة مع مرصد الساحل والصحراء الكبرى في أفريقيا، مشاريع واعدة في هذا المجال.
    Le FEM fera parvenir 75 000 dollars par l'intermédiaire du Mécanisme mondial à l'Observatoire du Sahara et du Sahel pour que celuici mette au point un cadre de projets compatible avec les PAN et le PASR de la région de l'UMA. UN وسوف يقوم مرفق البيئة العالمية بتوجيه مبلغ 000 75 دولار من خلال الآلية العالمية لمساعدة مرصد الساحل والصحراء في تطوير إطار المشروع باتساق مع برامج العمل الوطنية وبرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    Banque africaine de développement (résolution 42/10 de l'Assemblée générale) UN تجمع الساحل والصحراء (قرار الجمعية العامة 56/92)
    Une revue de même nature peut aussi être faite pour la CEN-SAD. UN ويمكن إعادة النظر بنفس الشكل في شأن تجمع الساحل والصحراء.
    Le CSP est la structure d'homologation des pesticides pour les Etats membres du Comité permanent inter-Etats de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS), qui sont les suivants : Burkina Faso, Cap-Vert, Gambie, Guinée-Bissau, Mali, Mauritanie, Niger, Sénégal et Tchad. UN واللجنة هي الهيكل المنوط به الموافقة على مبيدات الآفات من أجل الدول الأعضاء في تجمع بلدان الساحل والصحراء (بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا وغينيا بيساو ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus