L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien. | UN | إن الاستخدام الساخر للأطفال بوصفهم أنيابا في الصراع يبدأ بالنظام التعليمي الفلسطيني. |
On a peur qu'elle se blesse ou blesse quelqu'un, morveux cynique ! | Open Subtitles | نحن نخشى ان تؤذى نفسها او شخصاً ما , ايها المدعى الساخر |
J'aime la façon que tu as de raconter de vieux gags fatigués avec une approche détachée et ironique. | Open Subtitles | أنا أحب طريقة إلقائك للدعابات القديمة بالمنهج التحرري الساخر |
Avec quelques autres aspects de ton ironique style de vie branché. | Open Subtitles | بالاضافه لعده أشياء أخرى من نمط حياتك الساخر المحب للجاز. |
Pas de trucs cucul. Le client veut pas un truc sarcastique. | Open Subtitles | وليس مثيرًا للضحك ولكن ذكي فالزبون فلا يريد مجموعة من الهراء الساخر |
Vous ne ressentez rien quand vous les écoutez, ou ce n'est que du cynisme? | Open Subtitles | ألا تشعر بشئٍ حينما تستمع إليهم ؟ أم أن أحساسك الساخر عميقٌ إلى تلك الدرجة ؟ |
C'est du sarcasme, il fait une blague. | Open Subtitles | هذا تعبيره الساخر إنه يلقي دعابة |
Le punk ironique devint vite cynique et commercial. | Open Subtitles | وسرعان ما تحول هذا الشرير الساخر الى التجاره المتهكمه |
Bref, un gouvernement militaire qui, comme le fait aujourd'hui celui d'Haïti, exprimait comme seul credo politique cette maxime cynique : le premier devoir de tout gouvernement est de ne pas tomber. | UN | وباختصار، إنها الحكومة العسكرية التي، على غرار حكومة هايتي، كانت عقيدتها السياسية الوحيدة هي القول المأثور الساخر بأن الواجب اﻷولي لكل حكومة هو ألا تسقط. |
Je suis le cynique de notre âge d'or. | Open Subtitles | -أنا هو الإنسان الساخر في عصرنا الذهبي هذا |
Tu parviens à toucher le coeur de la population danoise, tout en ayant une démarche parfaitement cynique. | Open Subtitles | بامكانك ان تكتب خطب يعشقها الدنماركيين... ...وفي نفس الوقت تقوم بدور الساخر |
Tu parles comme mon ex, M. cynique. | Open Subtitles | أنت تتكلم مثل طليقى بهذا الأسلوب الساخر |
La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat. La déclaration cynique du président syrien Bachar el-Assad, qui se dit prêt à soutenir le coup d'état, est le signe que certains veulent transformer le combat d'aujourd'hui dans le monde arabe en un combat sanglant entre islamistes et laïcs. | News-Commentary | وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً أن يستشعر القلق إزاء العواقب الإقليمية التي قد تترتب على هذا الانقلاب. فالإعلان الساخر من قِبَل الرئيس السوري بشار الأسد عن دعمه للانقلاب يُعَد دليلاً على أن البعض يريدون تحويل النضال اليوم في العالم العربي إلى صراع دموي بين الإسلاميين والعلمانيين. |
Tu ne trouves pas ça ironique que les militants de la vérité se cachent derrière un masque ? | Open Subtitles | أليس من الساخر أنّ المُناضلين في سبيل الحقيقة مُجبرون على الاختباء وراء الأقنعة؟ |
- On sera peut-être mort après-demain, et tu la joues ironique et détaché. | Open Subtitles | أنتى تعتقدين أننى لست مهتما ؟ أعتقد أننا سنكون ميتين خلال يومين و أنت تؤدى دور الرجل الحديدى الساخر |
ironique, venant d'un homme qui a une grenade à la main. | Open Subtitles | من الساخر أن من يقول هذا يكون رجلاً يحمل قنبلة يدوية |
Sauf ce gay sarcastique. | Open Subtitles | باستثناء ذلك الرجل المثلي الجنس الساخر |
L'humour sarcastique de Phillip la faisait rire à gorge déployée. | Open Subtitles | مزاح فيليب الساخر جعلها تهذي ضحكاً |
Je ne pense pas que votre attitude sarcastique soit vraiment professionnelle. | Open Subtitles | لا أعتقد أن سلوكك الساخر إحترافي. |
Je vois que tu n'as pas perdu ton cynisme, Charlie. | Open Subtitles | ارى انك لم تفقد اسلوبك الساخر, تشارلى |
Le problème avec toi Dean, c'est ton cynisme. | Open Subtitles | مشكلتك يا (دين)، هو تعبيرك الساخر. |
Le sarcasme est la version de l'esprit des idiots et ça nous pollue comme si, tu sais, comme si... on respirait du tuyau d'échappement. | Open Subtitles | أن الساخر هو النسخة الحمقاء من الذكي و نحن قد أصابنا التلوث مما حدث --إنه مثل, كما تعلم |