Chaque État partie peut déposer une plainte auprès du Conseil de sécurité conformément à l'article VI de la Convention. | UN | ولأي دولة طرف أن تقدم شكوى لدى مجلس الأمن وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية. |
Toute allégation d'un tel emploi entre donc dans le champ d'application de l'article VI de la Convention et justifie l'intervention du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن. |
Les membres de la Commission aurait le statut d'experts en mission conformément à l'article VI de la Convention et les fonctionnaires du Secrétariat qui seraient affectés à la Commission auraient le statut de fonctionnaires conformément aux articles V et VII de la Convention. | UN | وسوف يتمتع أعضاء اللجنة بمركز خبراء البعثات وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية ويتمتع بالمركز ذاته أي موظفين تابعين لﻷمانة العامة يلحقون باللجنة وفقا للمادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية. |
8. L'article VI de la Convention exige que l'annulation ou la suspension de la sentence " [ait été] demandée " à l'autorité compétente. | UN | 8- تشترط المادة السادسة من الاتفاقية أن يكون طلب بنقض القرار أو وقف تنفيذه قد قُدَّم إلى سلطة مختصة. |
La réalisation de l'objectif du désarmement complet exige l'application intégrale de l'article VI du Traité par les États dotés d'armes nucléaires de manière irréversible et vérifiable. | UN | وتحقيق هدف نـزع السلاح على نحو كامل يتطلَّب أن تنفِّذ الدول الحائزة لأسلحة نووية، دون رجعة وبطريقة يمكن التحقُّق منها، المادة السادسة من الاتفاقية. |
Les membres du Conseil exécutif auront le statut de représentants d'États Membres, et ceux du Groupe d'experts et du Groupe d'arbitrage celui d'experts en mission au sens de l'article VI de la Convention. | UN | ويكون لأعضاء المجلس التنفيذي مركز ممثلي الدول الأعضاء، ويكون للخبراء والمحكمين مركز الخبراء الموفدين في مهمة في حدود المعنى المقصود في المادة السادسة من الاتفاقية العامة. |
Les observateurs militaires des Nations Unies, en particulier, jouiront du statut d'expert en mission au sens de l'article VI de la Convention. | UN | وبصفة خاصة، يتمتع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمركز خبراء موفدين في مهام بالمعنى المقصود في المادة السادسة من الاتفاقية. |
5. Le mécanisme d'enquête établi à l'article VI de la Convention constitue le meilleur moyen de traiter les violations de la Convention. | UN | 5- وتمثل آلية التحقيق المنصوص عليها في المادة السادسة من الاتفاقية أفضل السبل للتصدي لانتهاكات الاتفاقية. |
3. Conformément à la section 20 de l'article V et à la section 23 de l'article VI de la Convention générale, seul le Secrétaire général est habilité à lever les privilèges et immunités accordés aux personnalités au service de l'ONU et aux experts en mission. | UN | 3 - بموجب أحكام الفرع 20 من المادة الخامسة والفرع 23 من المادة السادسة من الاتفاقية العامة، يملك الأمين العام وحده الحق في التنازل عن المزايا والحصانات الممنوحة للمسؤولين وللخبراء القائمين بمهمة. |
Conformément à la section 20 de l’article V et à la section 23 de l’article VI de la Convention générale, seul le Secrétaire général est habilité à lever les privilèges et immunités accordés aux personnalités au service de l’ONU et aux experts en mission. | UN | 3 - بموجب أحكام الفرع 20 من المادة الخامسة والفرع 23 من المادة السادسة من الاتفاقية العامة، يملك الأمين العام وحده الحق في التنازل عن المزايا والحصانات الممنوحة للمسؤولين وللخبراء في مهمة. |
22. Les experts en mission de l'Organisation des Nations Unies jouissent des privilèges et immunités prévus à l'article VI de la Convention. | UN | ٢٢- يتمتع خبراء اﻷمم المتحدة المكلفون بمهام في البلد بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادة السادسة من الاتفاقية. |
Cet état de choses regrettable n'est imputable qu'en partie au fait que la cour criminelle internationale prévue à l'article VI de la Convention n'existe pas puisque, même si elle avait existé, elle n'aurait pas eu la possibilité pratique de poursuivre et punir tous les individus responsables des crimes de génocide commis à diverses époques et en divers lieux au cours de l'histoire récente. | UN | وكان هذا الوضع المؤسف يرجع جزئيا إلى عدم انشاء المحكمة الجنائية الدولية المتوخاة في المادة السادسة من الاتفاقية ولعدم إمكان قيام هذه المحكمة عملياً في حالة وجودها بمحاكمة ومعاقبة جميع اﻷفراد المسؤولين عن جرائم اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في أوقات مختلفة وأماكن مختلفة في التاريخ الحديث. |
Elles se référaient à l'article VI de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui dispose que toute personne accusée de génocide sera traduite devant un tribunal compétent ou devant la Cour criminelle internationale qui sera compétente à l'égard de celles des parties contractantes qui en auront reconnu la juridiction. | UN | وأشير إلى المادة السادسة من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية، التي تقضي بأن يحاكم اﻷشخاص المتهمون باﻹبادة الجماعية عن طريق محكمة مختصة أو عن طريق محكمة جنائية دولية قد يكون لها اختصاص فيما يتعلق باﻷطراف المتعاقدة التي تكون قد قبلت اختصاصها. |
s'appliquera à la Commission et à ses membres. Les membres de la Commission auront le statut d'experts en mission au sens de l'article VI de la Convention. Note | UN | وسيتمتع أعضاء اللجنة بمركز الخبراء الموفدين في بعثات في إطار المعنى الوارد في المادة السادسة من الاتفاقية كما سيتمتع موظفو اﻷمانة بمركز الموظفين في إطار المعنى الوارد في المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية. |
Elles se référaient à l'article VI de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, qui dispose que toute personne accusée de génocide sera traduite devant un tribunal compétent ou devant la cour criminelle internationale qui sera compétente à l'égard de celles des parties contractantes qui en auront reconnu la juridiction. | UN | وأشير إلى المادة السادسة من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية، التي تقضي بأن يحاكم اﻷشخاص المتهمون باﻹبادة الجماعية عن طريق محكمة مختصة أو عن طريق محكمة جنائية دولية قد يكون لها اختصاص فيما يتعلق باﻷطراف المتعاقدة التي تكون قد قبلت اختصاصها. |
1. Article VI de la Convention | UN | 1- المادة السادسة من الاتفاقية |
Les membres du secrétariat auront le statut de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies au sens des articles V et VII de la Convention et les membres du Conseil et les experts techniques celui d'experts en mission au sens de l'article VI de la Convention. | UN | ويحظى موظفو الأمانة بمركز موظفي الأمم المتحدة في إطار المعنى الوارد في المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية، ويحظى أعضاء المجلس والخبراء التقنيون بمركز خبراء مكلفين بمهام في إطار المعنى الوارد في المادة السادسة من الاتفاقية. |
- Les 18 et 19 octobre 2005, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a effectué une vérification sur place (OCPF/294/05), conformément au paragraphe 6 de l'article VI de la Convention; c'était la première inspection faite dans le pays au titre de la Convention. | UN | - وفي 18-19 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أجرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بنجاح تفتيشا OCPF/294/05 وفقا للفقرة 6 من المادة السادسة من الاتفاقية - وهو أول تفتيش يجرى بموجب الاتفاقية في جمهورية مقدونيا. |
De nombreuses preuves montrent sans équivoque que les Etats-Unis et la Russie s'efforcent sans relâche et avec succès depuis 25 ans de tenir l'obligation qui leur incombe en vertu de l'article VI du Traité de mettre un terme à la course aux armements et de parvenir au désarmement nucléaire général. | UN | وتثبت مجموعة كبيرة من اﻷدلة على نحو لا لبس فيه أن الولايات المتحدة وروسيا عملت دون توقف وبنجاح على مدى السنوات الخمس والعشرين اﻷخيرة للوفاء بالتزاماتهما بموجب المادة السادسة من الاتفاقية من أجل إنهاء سباق التسلح والسعي إلى نزع السلاح الشامل. |
Alors que les États dotés d'armes nucléaires ont la principale responsabilité du désarmement nucléaire, l'article VI du Traité répond aux intérêts de tous les États parties, et certaines mesures du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010 s'appliquent à tous les États parties. | UN | واستطرد قائلاً إنه في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع على عاتقها المسؤولية الأساسية بالنسبة لنـزع السلاح النووي فإن المادة السادسة من الاتفاقية في صالح جميع الدول الأطراف، كما أن بعض النقاط الواردة في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تنطبق على جميع الدول الأطراف أيضاً. |