Il s'agit en effet de la révision de l'article VI du statut de l'Agence qui concerne l'élargissement de la composition du Conseil des gouverneurs. | UN | هذا الموضوع خاص بتعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة والمتعلق بتوسيع عضوية مجلس محافظي الوكالة. |
Pour ce qui est de la révision de l'article VI du statut de l'Agence sur la composition du Conseil des gouverneurs, nous n'avons noté aucun fait positif au cours de l'année 1997. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة المتعلقة بتكوين مجلس المحافظين، فإننا لم نر أي تطور إيجابي في السنة المستعرضة. |
Nous notons les derniers événements relatifs à la révision de l'article VI du statut de l'Agence concernant l'accroissement de la taille et la composition du Conseil des Gouverneurs, et nous sommes d'avis que certaines régions ne jouissent pas d'une représentation adéquate à l'organe chargé du processus décisionnel de l'AIEA. | UN | ونلاحظ التطورات اﻷخيرة المتعلقة بمراجعة المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة والمعنية بتكوين مجلس اﻹدارة، ونرى أن بعض المناطق لا تحظى بالتمثيل الكافي في الهيئة الرئيسية لاتخاذ القرار في الوكالة. |
La Nouvelle-Zélande a été heureuse que la Conférence générale de l'AIEA soit en mesure d'adopter une résolution sur l'amendement à l'article VI du statut de l'Agence afin de pouvoir élargir la composition du Conseil des gouverneurs et d'allouer un siège à un État membre appartenant aux régions mentionnées dans l'article. | UN | وقد سر نيوزيلندا جدا أن تمكن المؤتمر العام للوكالة من اتخاذ قرار بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة بحيث يتيح توسيع عضوية المجلس، ويتناول تخصيص كل دولة عضو لكل مجال من المجالات المنصوص عليها في هــــذه المـــادة. |
En outre, la Conférence doit exhorter tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA en vue de son entrée en vigueur immédiate. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة إلى القيام بذلك كي يدخل حيز النفاذ على الفور. |
Nous croyons fermement que l'article VI du statut de l'Agence doit être amendé, sans autre report supplémentaire, afin de refléter, dans la composition du Conseil, les modifications structurelles fondamentales qui sont intervenues dans la communauté nucléaire internationale au cours des deux décennies passées. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أن المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة ينبغي تعديلها بدون مزيد مــن التأخير، بحيث تعكس، في تشكيل المجلس، التغييرات الهيكلية اﻷساسية التي حدثت في المجتمع النووي الدولــي خــلال العقدين الماضيين. |
En outre, la Conférence doit exhorter tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA en vue de son entrée en vigueur immédiate. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة إلى القيام بذلك كي يدخل حيز النفاذ على الفور. |
9. Amendement de l'article VI du Statut de l'AIEA | UN | 9 - تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
La Croatie est l'un des premiers États membres ayant signé et ratifié le modèle de Protocole additionnel, l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA et l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وكانت كرواتيا من أولى الدول الأعضاء التي وقعت على البروتوكول الإضافي النموذجي والتصديق عليه، وعلى تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |