Le décret suprême no 46-93-EM réglementait les activités liées à l'industrie pétrolière de manière à protéger les communautés autochtones et l'environnement des effets préjudiciables de ces activités. | UN | كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط. |
Le Comité s'inquiète également du manque de services de soins, en particulier dans les zones rurales, ainsi que des nombreuses restrictions imposées aux personnes handicapées par le décret suprême no 004-2007-SA sur l'assurance santé globale. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود خدمات صحية، وخاصة في المناطق الريفية، فضلاً عن القيود الكثيرة التي يفرضها على الأشخاص ذوي الإعاقة المرسوم السامي رقم 004-2007-SA المتعلق بالتأمين الصحي الشامل. |
iv) Décret suprême no 163-2002-EF, portant approbation du règlement d'application de la loi portant création du Service du renseignement financier; | UN | `4 ' المرسوم السامي رقم 163-2002-EF: الذي جرت فيه الموافقة على النظم الأساسية لإنشاء وحدة الاستخبارات المالية. |
Le décret suprême no 5.142, publié dans le Journal officiel en date du 29 octobre 1960, contient le texte remanié des dispositions relatives à la naturalisation des étrangers. | UN | يتضمن المرسوم السامي رقم 5-148 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1960 النص المعدل للأحكام المتعلقة بتجنيس الرعايا الأجانب. |
i) L'ordonnance souveraine No 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme, prise en application de l'article 2 de la Convention précitée, définit les incriminations et les sanctions pénales relatives aux actes de financement du terrorisme. | UN | `1 ' إن المرسوم السامي رقم 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 بشأن قمع تمويل الإرهاب، والمتخذ من أجل تطبيق المادة 2 من الاتفاقية المذكورة آنفا يحدد الجرائم والعقوبات المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
La Commission a été créée en janvier 2003 en vertu du Décret suprême no 001-2003-ED. | UN | وأنشئت اللجنة في كانون الثاني/يناير 2003 بموجب المرسوم السامي رقم 001-2003-ED. |
Le règlement de cette loi a été approuvé en vertu du décret suprême no 010-2003-MIMDES. | UN | واعتمدت لائحته التنفيذية بموجب المرسوم السامي رقم 010-2003-MIMDES. |
Plan national d'action pour l'enfance et l'adolescence 2002-2010, approuvé en vertu du décret suprême no 003-2002-PROMUDEH. | UN | خطة العمل الوطنية للطفولة والمراهقة، 2002-2010، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 003-2002-PROMUDEH. |
Plan national pour les personnes âgées 2002-2006, approuvé en juillet 2002 en vertu du décret suprême no 005-2002-PROMUDEH. | UN | الخطة الوطنية لكبار السن، 2002-2006، المعتمدة في تموز/يوليه 2002 بموجب المرسوم السامي رقم 005-2002-PROMUDEH. |
Plan d'égalité des chances pour les handicapés 2003-2007, approuvé en vertu du décret suprême no 009-2003-MIMDES. | UN | خطة التكافؤ في الفرص للأشخاص المعوقين 2003-2007، المعتمدة بموجب المرسوم السامي رقم 009-2003-MIMDES. |
La ratification de ces protocoles a fait l'objet du Décret suprême no 078-2001-RE du 6 octobre 2001. | UN | وتم التصديق عليهما بموجب المرسوم السامي رقم 078-2001-RE، الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Le Décret suprême no 003-2003-MIMDES dispose que le Ministère de la femme et du développement social est responsable de la mise en place de ces foyers. | UN | وينص المرسوم السامي رقم 003-2003-MINDES على أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن إنشاء هذه الملاجئ. |
28. En 1985, la promulgation du décret suprême no 21060 a ouvert une ère de libéralisation du marché. | UN | 28- وفي عام 1985، أدى صدور المرسوم السامي رقم 21060 إلى فتح الباب أمام تحرير السوق. |
Ratifié le 26 février 1970 par le Décret suprême no 091120 | UN | صدق عليها في 26 شباط/فبراير 1970 بالمرسوم السامي رقم 091120 |
Ainsi, le décret suprême no 119-97 a réglementé les rubriques tarifaires intéressant ces substances. | UN | ووضع المرسوم السامي رقم 119-97 العناوين الفرعية المحددة للتعريفات بشأن تلك المواد. |
Par la suite, le décret suprême no 108-2002-PCM portant règlement de cette loi a été pris. | UN | ولقد أُقرت الأنظمة المتعلقة بالقانون بموجب المرسوم السامي رقم 108-2002-PCM. |
Entériné par le Congrès national dans sa résolution législative no 27463 du 18 mai 2001, il a été ratifié par le décret suprême no 049-2001-RE du 15 juin 2001 et est entré en vigueur le 23 juillet 2001. | UN | وأقره الكونغرس الوطني بموجب القرار التشريعي رقم 27463 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 وصدق عليه بموجب المرسوم السامي رقم 049-2001-RE المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001 ودخل حيز النفاذ في 23 تموز/يوليه 2001 |
Le 13 décembre 2002, le Gouvernement péruvien a adopté le décret suprême no 113-2002-RE portant création du Centre péruvien de lutte antimines (CONTRAMINAS). | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، أقرت حكومة بيرو المرسوم السامي رقم 113-2002-RE المنشئ للمركز البيروفي لمكافحة الألغام. |
Le Chili a ratifié la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes par son décret suprême no 789, publié au Journal officiel du 9 décembre 1989. | UN | صدقت شيلي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب المرسوم السامي رقم ٧٨٩ الصادر في الجريدة الرسمية في عددها المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩. |
L'ordonnance souveraine No 15.321 du 8 avril 2002 relative aux procédures de gel des fonds aux fins de lutte contre le terrorisme comporte les dispositions suivantes : | UN | ويتضمن الأمر السامي رقم 321-15 الصادر في 8 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بإجراءات تجميد الأموال في إطار مكافحة الإرهاب الأحكام التالية: |
Conformément à la décision royale No 63 du 11 radjab 1424 de l'hégire : | UN | (3) بناء على ما جاء بالقرار السامي رقم 63 في 11/7/1424هـ تم: |
Octroi de terrains aménagés et de prêts pour la construction de logements conformément au décret royal no 20562 du 12 avril 2013; | UN | صدور الأمر السامي رقم 20562 وتاريخ 12/4/2013م يقضي بمنح المواطنين أراضٍ مطورة وقروض للبناء عليها. |