Le Haut Commissaire pour la paix a rendu son premier rapport le 17 novembre et ses conclusions préliminaires sont encourageantes. | UN | وإن المفوض السامي من أجل السلم قد أصدر تقريره اﻷول في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر وكانت استنتاجاته اﻷولية مشجعة. |
L'Union européenne reconnaît l'importance des efforts que fait le Haut Commissaire pour élargir la base de donateurs et mieux répartir les charges, ainsi que pour attirer des ressources additionnelles, y compris un financement complémentaire. | UN | والاتحاد الأوروبي يعلم أهمية الجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل توسيع قاعدة المانحين وتوزيع الأعباء بدرجة أفضل، حتى يستطيع جذب موارد إضافية، بما في ذلك القيام بتمويل إضافي. |
6. Les efforts accomplis par le Haut Commissaire pour promouvoir le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales font partie intégrante de l'action entreprise par l'ONU dans le but de remédier à la catastrophe qui s'est produite au Rwanda. | UN | ٦ - لا تزال الجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل تعزيز الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تشكل جزءا لا يتجزأ من الاستجابة الشاملة لﻷمم المتحدة للكارثة التي حلت برواندا. |
Exhorte les Etats membres à continuer de répondre avec générosité, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel lancé par le Haut Commissaire visant à recueillir les ressources permettant de couvrir intégralement le budget annuel prévu pour 2014. | UN | وتحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل جمع الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014. المرفق الثاني |
36. La délégation brésilienne souhaite également réaffirmer l'importance qu'elle attache à la coopération qu'elle entretient avec le Haut Commissaire en vue de permettre aux peuples du monde entier de jouir pleinement de leurs droits. | UN | ٣٦ - وأعرب عن رغبة وفده أيضا في التأكيد على اﻷهمية التي يعلقها على التعاون القائم بينه وبين المفوض السامي من أجل إتاحة الفرصة لشعوب العالم جميعها للتمتع التام بحقوقها. |
Son pays apprécie les efforts consentis par le Haut-Commissaire pour créer un comité de coordination avec pour mission d'améliorer la sécurité du personnel de terrain du HCR. | UN | ويعرب بلده عن تقديره للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل إنشاء لجنة دائمة لتنسيق الأمن من أجل تعزيز أمن الموظفين الميدانيين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
6. Exhorte les Etats membres à continuer de répondre avec générosité, ponctualité et dans un esprit de solidarité à l'appel du Haut Commissaire pour des ressources permettant de couvrir intégralement le Bugdet annuel approuvé pour 2011. | UN | 6- تحث الدول الأعضاء، على أن تواصل الاستجابة بسخاء وبدافع من روح التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل الحصول على الموارد للوفاء بجميع متطلبات الميزانية السنوية المعتمدة لعام 2011. |
11. Exhorte les Etats membres à continuer de répondre avec générosité, dans un esprit de solidarité et en temps voulu à l'appel de fonds du Haut Commissaire pour couvrir intégralement les besoins au titre du Budget annuel de 2012. | UN | 11- تحثّ الدول الأعضاء على الاستمرار في الاستجابة بسخاء، تحلياً بروح التكافل وبدون تأخير، لنداء المفوض السامي من أجل توفير الموارد للوفاء بالكامل باحتياجات الميزانية السنوية لعام 2012. |
Cela a été très récemment réaffirmé par le biais de la résolution 58/153 de l'Assemblée générale suite au processus < < HCR 2004 > > lancé par le Haut Commissaire pour étudier comment le HCR se situe au sein du système des Nations Unies. | UN | وأعيد تأكيد هذه المسألة مؤخراً في قرار الجمعية العامة 58/153 كرد على " عملية مفوضية شؤون اللاجئين لعام 2004 " التي أطلقها المفوض السامي من أجل استعراض مكانة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في منظومة الأمم المتحدة. |
La délégation nigériane se félicite également de l'initiative des 4 R et loue les efforts déployés par le Haut Commissaire pour renforcer l'aspect multilatéral de cette stratégie ainsi que d'autres initiatives telles que le développement par l'intégration sur place et l'aide au développement en faveur des réfugiés. | UN | وقال إن وفد نيجيريا يرحب بمبادرة عمليات الإعادة الأربع ويشيد بالجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل دعم الجانب المتعدد الأطراف من هذه الاستراتيجية بالإضافة إلى المبادرات الأخرى التي تشمل التنمية من خلال الإدماج المحلي والمساعدة الإنمائية المقدمة للاجئين. |
6. Exhorte les États membres à continuer de répondre généreusement, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel du Haut Commissaire pour des ressources en vue d'exécuter pleinement le budget annuel de 2014. | UN | 6- تحثّ الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل تحصيل الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014. |
5. Exhorte les États membres à continuer de répondre généreusement, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel du Haut Commissaire pour des ressources en vue d'exécuter pleinement le budget annuel de 2014. | UN | ٥- تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل جمع الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014. |
M. Mekprayoonthong (Thaïlande) déclare que son pays a participé activement au processus < < HCR 2004 > > et suit avec intérêt les initiatives prises par le Haut Commissaire pour renforcer le HCR. | UN | 19 - السيد ميكبرايونثونغ (تايلند): قال إن بلده قد شارك بنشاط في " عملية مفوض الأمم المتحدة السامي لعام 2004 " ، وأنه يتابع باهتمام المبادرات المتخذة من قبل المفوض السامي من أجل تعزيز المفوضية. |
L'Union européenne se félicite des efforts déployés par le Haut Commissaire pour rechercher des solutions durables, ce qui suppose qu'on mette davantage l'accent sur les besoins temporaires après les conflits ou lorsque des situations de réfugiés s'éternisent. | UN | 74 - وقال أن الاتحاد الأوروبي يعرب عن اغتباطه للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل البحث عن حلول دائمة، الأمر الذي يفترض وضع المزيد من التأكيد على الاحتياجات المؤقتة بعد انتهاء الصراعات أو عندما تطول إحدى حالات اللاجئين. |
Le Canada, qui reste attaché aux principes de la solidarité internationale et continue de contribuer activement aux efforts visant à mieux répartir la charge, se réjouit des réformes entreprises par le Haut Commissaire pour accroître la responsabilisation du personnel de gestion et de contrôle. | UN | 68 - وكندا، التي لا تزال متمسكة بمبادئ التضامن الدولي إلى جانب قيامها على نحوٍ نشط بالإسهام في الجهود الهادفة إلى تحسين توزيع الأعباء، تعرب عن غبطتها إزاء الإصلاحات التي اضطلع بها المفوض السامي من أجل زيادة توعية موظفي الإدارة والرقابة. |
" Au paragraphe 23 du projet de résolution A/C.3/50/L.20/Rev.1, l'Assemblée générale convient qu'il importe d'adopter le russe en tant que langue officielle du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour faciliter les travaux du Haut Commissariat et l'application des dispositions de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, notamment dans la Communauté d'États indépendants. | UN | " في إطار الفقرة ٢٣ من منطوق مشروع القرار A/C.3/50/L.20/Rev.1، تسلم الجمعية العامة بأهمية جعل الروسية إحدى اللغات الرسمية للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي من أجل تيسير عمل المفوضة السامية وتنفيذ أحكام اتفاقية عام ١٩٥١ المتــعلقة بمركز اللاجــئين، ولا سـيما في رابطة الدول المستقلة: |
84. S'agissant du programme 19, il souscrit aux efforts faits par le Haut Commissaire pour restructurer le Centre pour les droits de l'homme et, tout en ayant pleinement conscience de la situation financière difficile de l'Organisation, espère que des fonds suffisants seront mis à la disposition du Centre pour lui permettre de mener à bien ses activités. | UN | ٨٤ - وفيما يتعلق بالبرنامج ١٩، أعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، كما أعرب عن أمله، مع إدراكه للصعوبات المالية التي تعاني منها المنظمة، في أن توضع أموال كافية تحت تصرف المركز لكي يتمكن من إنجاز أنشطته. |
L'action du Haut Commissaire visant à promouvoir une " culture des droits de l'homme " à l'échelle mondiale par le biais de la coopération technique, des services consultatifs, des activités de sensibilisation et d'enseignement a reçu l'appui des participants. | UN | وأعرب عن تأييد للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل إشاعة " ثقافة عالمية في مجال حقوق اﻹنسان " من خلال التعاون التقني والخدمات الاستشارية وأنشطة إشاعة الوعي واﻷنشطة التثقيفية. |
63. M. CHIREH (Djibouti) demande aux pays donateurs de répondre favorablement et rapidement aux différents appels qui pourraient être lancés par le Haut Commissaire en vue de prévenir les tragédies humanitaires du type de celles qui se sont produites au Rwanda. | UN | ٦٣ - السيد شيره )جيبوتي(: قال إنه يدعو البلدان المانحة إلى الاستجابة بصورة مواتية وسريعة للنداءات المقبلة التي سيوجهها المفوض السامي من أجل الحيلولة دون وقوع أزمات انسانية من النوع الذي وقع في رواندا. |
a) Une campagne de communication a été menée par le bureau du Haut-Commissaire pour encourager les électeurs à s'inscrire pendant la période prescrite; | UN | (أ) حملة إعلامية نفّذها مكتب المفوض السامي من أجل تشجيع الناخبين على تسجيل أسمائهم خلال فترة التسجيل؛ |