J'ai remarqué que tu n'es pas venu aux réunions, et j'imagine que c'est parce que ma présence te gênait. | Open Subtitles | حسنا لقد لاحظت انك لم تأتي الى هذا اللقاء وانا اخمن ان السبب هو انني جعلت الامر غير مريح لك |
Tu ne vas pas me dire que c'est parce que mon père n'est jamais venu à la maison ? | Open Subtitles | لن تقولي لي إن السبب هو أن أبي لم يرجع إلى البيت قط |
Mais c'est parce que j'étais encore pris par ces idées zombies de contrôle, de maîtrise et de conditionnement. | Open Subtitles | ولكن السبب هو أنني كنت متشبثاً بأفكار الأحياء الأموات الخاصة بالسيطرة والإتقان والارتباطات الظرفية. |
Je sais, je fais plus vieux, mais c'est juste Parce que je bois, je fume, je travaille avec des produits chimiques et je dors sur le ventre. | Open Subtitles | أعرف أنني أبدو أكبر من ذلك بقليل لكن السبب هو أنني أشرب وأدخن بكثرة كما أنني أعمل بالمواد الكيماوية وأنام على وجهي |
la cause réside dans le déracinement du peuple palestinien de sa patrie et dans le refus opposé à la création de son propre État depuis plus de 50 ans. | UN | السبب هو اقتلاع الشعب الفلسطيني من أرضه وحرمانه من دولته لأكثر من 50 عاماً. |
La raison est que... nous sommes désormais collègues, nous allons donc avoir un partenariat domestique inhabituel, alors nous devrions regrouper les commissions, pas les multiplier. | Open Subtitles | السبب هو طالما أننا زملاء سوف نلتزم بقواعد شراكة منزلية غير اعتيادية لذا يجب علينا توزيع المهمات علينا لا أن نضاعفها |
Découvrons-le. Tu l'as branché ? c'est parce qu'on l'a bougé. | Open Subtitles | دعينا نكتشف هذا هل أوصلتها بالكهرباء؟ السبب هو اننا نقلناها هل يُفترض به أن يفعل هذا؟ |
Vous allez dire le contraire, mais je ne sais pas si c'est vrai ou si c'est parce que vous vous imposez des limites à la con. | Open Subtitles | ستقول إنك لا تشعر بشيء أعرف ذلك لكن لا أعرف ما إذا كان ذلك حقيقياً أو ربما السبب هو إبقاؤك حواجز سخيفة بيننا |
Tu crois que c'est parce que vous êtes les personnes les plus dégoûtantes du monde ? - Peut-être. | Open Subtitles | هذا غريب, أتعتقد ان السبب هو أن كلاكما اكثر أناسٍ مقززين فى الكون؟ |
J'ai tenté de me persuader que c'était pour vous protéger. En réalité, c'est parce que je suis lâche. | Open Subtitles | أقنعت نفسي أن السبب هو لحمايتك لكن الحقيقة أنني كنت جبانة فحسب |
Je ne sais pas si c'est parce que mon corps est à un angle de 45 degrés, ou que tu m'as admis que ce coussin provient d'un cercueil. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان السبب هو ميَلان جسدي بـ 45 درجة أو لأنك إعترفت لي أن هذه الوسادة كانت في تابوت لكنه أمر ممتع، صحيح؟ |
Je pense que c'est parce que la presse a été plus intéressée des manquements passés de Peter comme un homme de famille, pour lesquels il a depuis longtemps expié, que ceux actuels de Mike Kresteva. | Open Subtitles | أعتقد أن السبب هو اهتمام الصحافة الزائد بأخطاء بيتر في الماضي كرب أسرة |
- Parce que... je voulais te connaître, voir qui tu étais. | Open Subtitles | ـ السبب هو .. أنني أردت مقابلتك لأعرف شخصيتك |
Pourquoi la société civile doit-elle payer un si lourd tribut? Parce que l'ONU et les gouvernements n'appliquent pas le droit international. | UN | لماذا يتعين على المجتمع المدني أن يدفع ثمنا باهظا؟ السبب هو عجز الأمم المتحدة والحكومات عن تنفيذ القانون الدولي. |
la cause réside dans l'occupation israélienne imposée à la population palestinienne qui est restée en Palestine, et ce depuis plus de 35 ans. | UN | السبب هو الاحتلال الإسرائيلي لمن بقي من شعبنا في الأرض الفلسطينية لأكثر من 35 عاما. |
Je pense que La raison est que les femmes étaient au pouvoir il y a longtemps et qu'elles étaient vraiment méchantes. | Open Subtitles | أعتقد السبب هو ان النساء كانوا المسؤولين منذ فتره طويله وكانوا لئيمين حقاً |
C'est un artiste et son frère a dit qu'il n'avait pas dormi de la semaine, j'ai pensé que c'était la cocaïne. | Open Subtitles | انه فنان . اخيه يقول بأنه كان سهرانا طوال الأسبوع الماضي انا أعتقد بأن السبب هو الكوكايين |
Vous voulez dire que c'est pour çà que Peter ne peut pas le nier ? | Open Subtitles | أتعني أن هذا السبب هو الذي يجعل تكذيب الخبر صعبًا على بيتر؟ |
C'est pourquoi il en a testé deux en même temps ici. | Open Subtitles | لهذا السبب هو أختبر أثنان في وقت واحد هنا |
Pour obtenir plus de vitesse. Et voilà pourquoi il est beaucoup plus rapide que toi. | Open Subtitles | ليحصل على مزيد من السرعة، ولهذا السبب هو أسرع بكثير منك |
A cet égard, certaines organisations non gouvernementales ont certes pu éprouver des difficultés à obtenir des renseignements auprès des autorités gouvernementales, mais la raison en est uniquement que les autorités sont tenues de veiller au secret de l'instruction. | UN | وفي هذا الشأن، من المؤكد أن بعض المنظمات غير الحكومية لاقت صعوبات في الحصول على معلومات من السلطات الحكومية، ولكن السبب هو فقط أن السلطات ملزمة بالسهر على سرية التحقيق. |
C'est le passé. Il essaie de nous arrêter. | Open Subtitles | كلا, بل السبب هو الماضي, يحاول أن يتصدّى لنا |
Dans la majorité des cas, le motif était le trafic de drogue ou le trafic d'armes. | UN | وفي غالبية هذه الحالات، كان السبب هو الاتجار بالمخدرات أو بالأسلحة. |