"السبل التي من" - Traduction Arabe en Français

    • les moyens de
        
    Il est du devoir de mon Gouvernement d'étudier les moyens de donner suite à la volonté du peuple japonais. UN وإنه لواجب يقع على عاتق حكومتي أن تكتشف السبل التي من شأنها أن تنفذ رغبة الشعب الياباني.
    les moyens de renforcer la participation des spécialistes militaires aux délibérations du Conseil ont fait l'objet d'un débat animé. UN ودار نقاش حيوي بشأن السبل التي من شأنها زيادة إسهام العسكريين المحترفين في مداولات المجلس.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément qui relève des dépenses militaires. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلاً.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN وتحث اللجنة الأمين العام استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Quant aux groupes isolés, le problème consistait à trouver les moyens de les atteindre. UN أما بالنسبة للوصول الى من تعذر إلى الوصول إليهم، قال إن التحدي يكمن في إيجاد السبل التي من شأنها تمكين اليونيسيف من الوصول الى هذه الفئة المستهدفة.
    Quant aux groupes isolés, le problème consistait à trouver les moyens de les atteindre. UN أما بالنسبة للوصول إلى من تعذر إلى الوصول إليهم، فقال إن التحدي يكمن في إيجاد السبل التي من شأنها تمكين اليونيسيف من الوصول إلى هذه الفئة المستهدفة.
    J'encourage le Conseil de sécurité à trouver les moyens de renforcer davantage ses relations avec la société civile. UN 14 - وإني أشجع مجلس الأمن على إيجاد السبل التي من شأنها زيادة تعزيز علاقته بالمجتمع المدني.
    À cette fin, il a décidé que le Bureau se réunirait avant la session de 2007 du Comité pour étudier les moyens de revitaliser les travaux du Comité E. Recommandations UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقرر أن يجتمع المكتب قبل دورة اللجنة المخصصة عام 2007، بغرض دراسة السبل التي من شأنها تنشيط عمل اللجنة.
    J'engage donc les États Membres à étudier les moyens de faire mieux correspondre les ressources aux besoins, de façon à ce que les mandats actuels et futurs soient tous appliqués avec efficacité. UN 61 - ولذلك، فإنني أحث الدول الأعضاء على النظر في السبل التي من شأنها تحسين المواءمة بين الاحتياجات والموارد من أجل المساعدة على ضمان إمكانية التنفيذ الفعال لجميع الولايات الحالية والمقبلة.
    65. Le Groupe a souligné la nécessité d'examiner les moyens de renforcer la coopération internationale et, pour la communauté internationale, de trouver des solutions durables au problème de la dette des pays en développement, de façon à leur procurer les moyens voulus pour gérer et préserver tous les types de forêts, et en assurer une exploitation durable. UN ٥٦ - وشدد الفريق على الحاجة إلى بحث السبل التي من شأنها تعزيز التعاون الدولي. وأكد الحاجة إلى أن يجد المجتمع الدولي حلولا دائمة لمشاكل الديون في البلدان النامية من أجل تزويدها بالوسائل اللازمة ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus