"السجل الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • du registre international
        
    • le registre international
        
    • du RIT
        
    • le RISCPT
        
    La base de données du registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) comporte également des informations sur les méthodes d'évacuation des déchets chimiques. UN كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية.
    Un cessionnaire qui inscrit cette cession auprès du registre international spécifique prévu à cet effet dans l'avant-projet de convention aurait préséance sur un cessionnaire de l'obligation principale. UN وستكون للمحال اليه الذي يسجل هذه الاحالة في السجل الدولي الخاص بالمعدات المتنقلة المبين في المشروع الأولي لاتفاقية المصالح الدولية الغلبة على من يحال اليه الالتزام الرئيسي.
    131. [Les modalités de fonctionnement du registre international sont élaborées par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties.] UN 131- [يضع مؤتمر الأطراف الذي يعمل بوصفه جمعية للأطراف منهجيات تشغيل السجل الدولي.]
    L'appui fourni fait l'objet d'une vérification sur la base des lignes directrices internationales, d'une notification dans le registre international au titre de la Convention et d'une actualisation chaque année. UN يجري التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية، والإبلاغ عنه في السجل الدولي بموجب الاتفاقية وتحديثه سنوياً.
    le registre international de méthodes novatrices pour encourager l'éducation, la sensibilisation du public et la formation dans la perspective de la viabilité décrites dans le présent rapport a été conçu à cette fin. UN وقد كان استحداث السجل الدولي للممارسات الابتكارية التي تعزز التعليم والوعي العام والتدريب لأغراض الاستدامة، المبين في هذا التقرير، يرمي إلى تحقيق هذا الهدف الهام.
    Cet essai a globalement été un succès, confirmant l'intégrité des données du RIT et la fonctionnalité de base du RIT après un sinistre. UN وعموماً، نجح تنفيذ اختبار استعادة الأنشطة في حالة التعرض إلى كارثة، حيث تأكدت سلامة بيانات سجل المعاملات الدولي والعمل الأصلي لعمليات السجل الدولي بعد الكارثة.
    14. Les modalités de fonctionnement du registre international sont mises au point par la Conférence des Parties agissant comme assemblée des Parties. UN 14- يضع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف الطرائق اللازمة لتشغيل السجل الدولي.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a été invitée, à l'entrée en vigueur de la Convention telle qu'elle s'applique aux biens aéronautiques, à exercer les fonctions d'autorité de surveillance du registre international établi aux fins du Protocole sur les matériels d'équipement aéronautiques. UN وقد دُعيت منظمة الطيران المدني الدولي، لدى بدء سريان مفعول الاتفاقية بصيغتها التي تُطبّق على معدات الطائرات، للقيام بمهمة السلطة الإشرافية بشأن السجل الدولي بمقتضى بروتوكول معدات الطائرات.
    7. La Convention du Cap prévoit également la désignation d'un organe chargé de surveiller les activités du conservateur et le fonctionnement du registre international. UN 7- وتنصّ اتفاقية كيب تاون أيضا على تسمية هيئة للإشراف على المسجِّل وتشغيل السجل الدولي.
    32. Le paiement de dommages-intérêts compensatoires relève des dépenses liées à la gestion du registre international. UN 32- ويشكّل دفع تعويضات عن الأضرار نوعا من التكاليف المترتبة على تشغيل السجل الدولي.
    Il a noté également que l'OACI avait assuré le rôle d'autorité de surveillance prévu par le Protocole aéronautique et que le règlement et les procédures du registre international avaient été publiés et étaient disponibles sur le site Web de l'OACI. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الإيكاو تولّت دور السلطة المشرفة في إطار بروتوكول الطائرات، وأن لوائح السجل الدولي وقواعده الإجرائية نُشرت وأصبحت متاحة في موقع الإيكاو على الويب.
    En 2000, l'UNESCO achèvera la mise au point du registre international de méthodes novatrices pour encourager l'éducation, la sensibilisation du public et la formation dans la perspective de la viabilité. UN 18 - في عام 2000، ستنتهي اليونسكو من وضع السجل الدولي للممارسات الابتكارية التي تعزز التعليم والوعي العام والتدريب لأغراض الاستدامة.
    Entre autres résolutions importantes, la Conférence diplomatique avait invité les organes directeurs de l'Union internationale des télécommunications (UIT) à examiner la question de savoir si l'UIT accepterait de devenir l'autorité de surveillance du registre international qui serait mis en place en vertu du Protocole; UN وكان من بين القرارات المهمة الأخرى التي اتخذها هذا المؤتمر دعوته الهيئات التشريعية للاتحاد الدولي للاتصالات إلى النظر في مسألة اضطلاع الاتحاد بدور السلطة المشرفة على السجل الدولي الذي سيُنشأ بموجب البروتوكول؛
    La Conférence avait estimé qu'un critère supplémentaire devrait être fixé pour que le nouveau Protocole entre en vigueur, à savoir que l'autorité de surveillance du registre international pour les biens spatiaux doit déposer un certificat confirmant que le futur registre international pour les biens spatiaux est pleinement opérationnel; UN كما رأى المؤتمر أنه ينبغي فرض شرط إضافي لبدء نفاذ البروتوكول، وهو أنه يجب على السلطة المشرفة على السجل الدولي للموجودات الفضائية أن تودع لدى الوديع شهادة تؤكِّد أنَّ السجل الدولي للموجودات الفضائية جاهز للعمل بصورة كاملة؛
    Les emballages et le marquage des marchandises et des camions étaient par ailleurs conformes aux normes européennes généralement applicables aux produits chimiques tels que ceux qui sont énumérés dans le registre international des substances chimiques potentiellement toxiques. UN كما كانت تعبئة وتوسيم البضائع والشاحنات متفقتين مع المعايير اﻷوروبية العامة لتلك المواد الكيميائية، على النحو الوارد في السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السُمية.
    Une commission préparatoire avait été établie en application d'une résolution de la conférence diplomatique de Luxembourg afin d'élaborer le registre international dans le cadre du Protocole de Luxembourg portant sur les questions spécifiques au matériel roulant ferroviaire. UN وبمقتضى القرار الصادر عن مؤتمر لكسمبرغ الدبلوماسي، أُنشئت لجنة تحضيرية لإعداد السجل الدولي بموجب بروتوكول لكسمبرغ المتعلق بالسكك الحديدية.
    L'inscription d'informations dans le registre international avertira simplement toutes les parties intéressées de l'existence, déclarée ou possible, de garanties sur des biens spatiaux. UN وأما تسجيل المعلومات في السجل الدولي فمن شأنه أن يكون مقصورا على توفير إشعار لجميع الأطراف الباحثة بوجود ضمانات مؤكّـدة أو ممكنة في أحد الموجودات الفضائية.
    Elle étend ainsi au-delà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails. UN ومن ثم فهي توسِّع نطاق السجل الدولي الذي تتوخاه ليشمل اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، إلى جانب الحقوق الضمانية.
    Elle étend ainsi audelà des sûretés le registre international qui y est prévu pour englober les réserves de propriété et les crédits-bails. UN ومن ثم فهي توسِّع نطاق السجل الدولي الذي تتوخاه ليشمل اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، إلى جانب الحقوق الضمانية.
    Aussi, ce produit n’est-il pas mentionné dans les instruments ou dans les banques de données de l'Organisation des Nations Unies comme le registre international des substances chimiques potentiellement toxiques du Programme des Nations Unies pour l’environnement ou l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route et le protocole de signature promulgués par la Commission économique pour l'Europe. UN ولذلك، لم يعثر على هذا المنتج في وثائق اﻷمم المتحدة أو مصارف البيانات، مثل السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السُمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية وبروتوكول توقيعه للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    L'opérateur du RIT a cependant recommandé quelques améliorations aux instructions données dans le plan de reprise des opérations et le plan d'essai de reprise des opérations en cas de sinistre. UN وأصدر مدير السجل الدولي بضع توصيات لإجراء تحسينات على تعليمات العمل الواردة في خطة استعادة الأنشطة في حالة التعرض إلى كارثة.
    le RISCPT organise des stages de formation pour aider les pays en développement à mettre en place leur registre national des substances chimiques potentiellement toxiques. UN وينظم السجل الدولي تدريبا لمساعدة البلدان النامية في إقامة سجلات وطنية للمواد الكيميائية المحتملة السمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus