"السجل الوطني للأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Registre national des personnes
        
    • du Registre national des personnes
        
    • au Registre national des personnes
        
    le Registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. UN ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة.
    le Registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. UN ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة.
    En outre, un accord de coopération avait été signé entre le Registre national des personnes et le Ministère public aux fins de l'échange d'informations destinées à faciliter les enquêtes. UN كما يوجد اتفاق للتعاون بين السجل الوطني للأشخاص والنيابة العامة بهدف تبادل المعلومات لتسهيل عمليات التحرِّي.
    Licenciement d'un employé du Registre national des personnes physiques sans avoir respecté la procédure légale, en violation du droit à être entendu et du droit à la stabilité de l'emploi. UN فصل موظف من السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين دون اتباع الإجراءات الواجبة، والزعم بانتهاك الحق في الاستماع والأمن الوظيفي.
    332. La mise à jour du Registre national des personnes handicapées, qui complète les registres provinciaux, est en cours. UN 332- ويجري تحديث السجل الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة واستكماله بسجلات المقاطعات.
    354. Toutes les associations doivent être inscrites au Registre national des personnes morales, encore que cette inscription ne soit pas une exigence pour acquérir la personnalité morale. UN 354- ويجب أن تسجل كافة الجمعيات في السجل الوطني للأشخاص القانونيين، على الرغم من أن التسجيل ليس شرطاً لازماً لاكتساب الشخصية القانونية.
    Ces campagnes seraient un moyen de sensibiliser les personnels administratif et pénitentiaire, mais aussi de favoriser l'obtention de papiers d'identité ou la régularisation de ces papiers par les personnes handicapées, puisque la présentation du document national d'identité est nécessaire pour s'inscrire sur le Registre national des personnes handicapées. UN وتساعد هذه الحملات على إذكاء الوعي بين موظفي الإدارة والأمن في تلك المؤسسات بالإضافة إلى تيسير إمكانية الوصول وتنظيم سجلات تحديد الهوية للأشخاص ذوي الإعاقة ذلك أن الشخص المعني يجب أن تكون بحوزته الهوية الوطنية التي تؤهله للتسجيل في السجل الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, le Registre national des personnes physiques et le CONAIPD sont convenus d'échanger des informations, mais dans le respect du droit à l'intimité. UN وعلاوة على ذلك وقعت اتفاقات بين السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين والمجلس الوطني بغية توفير المعلومات المطلوبة في إطار التقيد بمبدأ الحق في الخصوصية.
    En Italie, le décret présidentiel no 43/2012 a instauré le Registre national des personnes et des entreprises certifiées et impose à toutes les personnes et entreprises travaillant avec des HFC d'obtenir une certification et de s'inscrire au registre. UN في إيطاليا، أنشأ القرار الجمهوري رقم 43/2012 السجل الوطني للأشخاص والشركات المعتمدة، ويتعين على الأشخاص والشركات العاملة في مركبات الكربون الهيدروكلورية الحصول على شهادة، وتسجيل أسمائهم في السجل.
    En 2005, le Gouvernement guatémaltèque a créé le Registre national des personnes, qui est devenu opérationnel en 2007. Il s'agit d'établir et de tenir à jour un registre unifié d'identification de tous les citoyens. UN وأنشأت حكومة غواتيمالا في عام 2005 " السجل الوطني للأشخاص " ، الذي بدأ وضعه موضع الاستعمال في عام 2007 والغرض منه تنظيم وحفظ سجل موحد لتحديد هوية جميع الأشخاص.
    Il signalait de surcroît que le Registre national des personnes disparues (RND) servait à conserver toutes les données relatives à l'identification des personnes disparues, ainsi qu'à l'inhumation et l'exhumation des corps non identifiés, et qu'il était utilisé par différentes entités participant à des procédures de recherche, d'enquête et d'identification. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن السجل الوطني للأشخاص المفقودين يستخدم لتخزين جميع البيانات المتعلقة بتحديد هوية الأشخاص المفقودين ودفن الجثث مجهولة الهوية واستخراجها، وأن السجل تستخدمه كيانات مختلفة تشترك في إجراءات البحث والتحقيق وتحديد الهوية.
    29. le Registre national des personnes physiques contient la liste de toutes les personnes de plus de 18 ans ayant effectué les démarches visant à obtenir le document d'identité national. UN 29- يفيد السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين، الذي يقيّد فيه جميع من تتجاوز أعمارهم 18 سنة ولهم وثيقة هوية وطنية، بأن مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة في السلفادور بلغ 807 196 أشخاص في 31 آذار/مارس 2010.
    102. Selon le Registre national des personnes morales sans but lucratif, la Roumanie compte 266 associations, 55 fondations, 5 fédérations et 5 syndicats actifs dans le domaine des droits de l'homme, dont 83 associations et 21 fondations qui font figurer l'expression < < promotion des droits de l'homme > > dans leur intitulé, leurs objectifs ou la nature de leur activité. UN 102- يفيد السجل الوطني للأشخاص الاعتباريين غير الهادفين إلى الربح بوجود 266 جمعية و55 مؤسسة وخمسة اتحادات وخمس رابطات تعمل في ميدان حقوق الإنسان.
    c) Mettre au point la méthode, les outils techniques et le cadre conceptuel nécessaires pour consolider le Registre national des personnes handicapées; UN (ج) تشجيع وضع المنهجية والأدوات التقنية والإطار المفاهيمي من أجل توحيد السجل الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    En ce qui concerne le Registre national des personnes placées en détention provisoire et des personnes condamnées à une peine privative de liberté (par. 90 et 91 du rapport), il a été créé par la loi 26295 et relève de plusieurs services et institutions. UN أما فيما يخص السجل الوطني للأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي والأشخاص المحكومين بعقوبة سالبة للحرية (انظر الفقرتين 90 و91 من التقرير)، فإنه استُحدث بموجب القانون رقم 26295 وهو يخضع لإشراف العديد من الدوائر والمؤسسات.
    17. Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la pratique des disparitions forcées (28 000 cas officiellement reconnus dans le Registre national des personnes disparues) et par le nombre de corps trouvés dans les fosses communes (2 778 à ce jour, selon les chiffres de l'État partie). UN 17- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء اتساع نطاق الممارسة المتعلقة بحالات الاختفاء القسري (000 28 حالة معلنة رسميا في السجل الوطني للأشخاص المختفين) وعدد الجثث المستخرجة من المقابر الجماعية - 778 2 جثة حتى الآن وفقا للأرقام التي أعلنتها الدولة الطرف.
    17) Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la pratique des disparitions forcées (28 000 cas officiellement reconnus dans le Registre national des personnes disparues) et par le nombre de corps trouvés dans les fosses communes (2 778 à ce jour, selon les chiffres de l'État partie). UN (17) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء اتساع نطاق الممارسة المتعلقة بحالات الاختفاء القسري (000 28 حالة معلنة رسميا في السجل الوطني للأشخاص المختفين) وعدد الجثث المستخرجة من المقابر الجماعية - 778 2 جثة حتى الآن وفقاً للأرقام التي أعلنتها الدولة الطرف.
    17) Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la pratique des disparitions forcées (28 000 cas officiellement reconnus dans le Registre national des personnes disparues) et par le nombre de corps trouvés dans les fosses communes (2 778 à ce jour, selon les chiffres de l'État partie). UN (17) تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء اتساع نطاق الممارسة المتعلقة بحالات الاختفاء القسري (000 28 حالة معلنة رسميا في السجل الوطني للأشخاص المختفين) وعدد الجثث المستخرجة من المقابر الجماعية - 778 2 جثة حتى الآن وفقاً للأرقام التي أعلنتها الدولة الطرف.
    Expliquer le fonctionnement du Registre national des personnes placées en détention provisoire et des personnes condamnées à une peine privative de liberté (par. 91). UN ويرجى توضيح طريقة عمل السجل الوطني للأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي والأشخاص المحكومين بعقوبة سالبة للحرية (انظر الفقرة 91).
    Dans le cadre de son budget pour l'année 2005, le Ministère des finances et du Trésor public a alloué des fonds à l'établissement du Registre national des personnes disparues, régi par le décret nº 4218 du 24 novembre 2005. UN وخصصت وزارة المالية والائتمان العام، في ميزانيتها لعام 2005، أموالا لإنشاء السجل الوطني للأشخاص المختفين، الذي ينظمه المرسوم رقم 4218 المؤرخ 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005.
    358. Toutes les associations doivent s'inscrire au Registre national des personnes morales, encore que cette inscription ne soit pas une exigence pour acquérir la personnalité morale. UN 358- ويجب أن تسجل جميع الرابطات في السجل الوطني للأشخاص القانونيين، على الرغم من أن التسجيل ليس شرطاً لازماً لاكتساب الشخصية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus