"السجنية" - Traduction Arabe en Français

    • pénitentiaires
        
    • pénitentiaire
        
    • prisons
        
    • privatives de liberté
        
    • prison
        
    • carcérales
        
    • de détention
        
    • incarcération
        
    • soient entreprises par
        
    Les établissements pénitentiaires du pays doivent faire consigner la libération de tout condamné dans le Registre. UN كما يتوجب على الوحدات السجنية بالأرجنتين أن تبلغ هذا السجل بدخول أي متهم.
    Élaboration de la politique pénitentiaire; gestion de la direction des établissements pénitentiaires; dispense le cours de sciences pénitentiaires UN صياغة السياسة السجنية. تسيير إدارة السجون ومدرس مادة العلوم الإصلاحية.
    De plus, le Gouvernement opérait une réforme de toutes les institutions pénitentiaires du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات لجميع المؤسسات السجنية في البلد.
    :: Améliorer le système pénitentiaire conformément aux normes internationales; UN تأهيل المنظومة السجنية وفقاً للمعايير الدولية؛
    Les infrastructures abritant les juridictions et les prisons sont obsolètes ou détruites, entrainant le surpeuplement des établissements pénitentiaires. UN والمرافق الأساسية التي تؤوي دوائر الاختصاص عفا عليها الزمن إن لم تهدم وهذا يتسبب في اكتظاظ المنشآت السجنية.
    Contrôler l'exécution des peines privatives de liberté exécutées dans les établissements pénitentiaires et dans le ressort de la juridiction; UN مراقبة ظروف تنفيذ العقوبة السالبة للحرية المقضاة بالمؤسسات السجنية الكائنة بمرجع النظر الترابي للمحكمة الراجع لها بالنظر؛
    Doter d'un nombre suffisant de lits les établissements pénitentiaires qui souffrent d'un manque dans ce domaine. UN توفير الأسرّة بالعدد الكافي بالنسبة للمؤسسات السجنية التي تشكو نقصاً في هذه التجهيزات وذلك في أقرب الأوقات.
    Renforcer le rôle du juge d'application des peines en ce qui concerne le suivi des conditions dans les établissements pénitentiaires, l'exécution des peines et l'octroi de libérations conditionnelles. UN تفرّغ قاضي تنفيذ العقوبات للمهام الموكولة له بالنسبة للمؤسسات السجنية الكبرى وذلك دعماً لدوره في متابعة ظروف الإقامة بالسجون ومراقبة تنفيذ العقوبة وتمتيع بعض المساجين بالسراح الشرطي.
    Le projet visait à présenter une proposition exhaustive sur des politiques utiles concernant les établissements pénitentiaires, afin que les pouvoirs publics élaborent un plan intégral prenant en compte le système pénitentiaire. UN وكان المشروع يتوخى تقديم مقترح كامل بشأن المؤسسة السجنية يتضمن سياسات مجدية من شأنها أن تساعد السلطات الحكومية على وضع خطة كاملة لرعاية نظام السجون.
    Ces personnes sont également exemptées de travail si elles poursuivent des études ou bénéficient d'une formation professionnelle, et les directeurs d'établissements pénitentiaires sont tenus de veiller à ce qu'elles puissent étudier ou se former. UN كما أعفى هذه الفئة من المعتقلين الذين يتابعون دراستهم أو تكوينهم المهني من العمل وأوصى مديري المؤسسات السجنية بتأمين مواصلة الأحداث والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن عشرين سنة لدراستهم أو تكوينهم المهني.
    Les directeurs d'établissement pénitentiaires s'efforcent, dans la mesure du possible, de réserver des cellules aux mères accompagnées d'enfants en bas âge. UN ويسهر مديرو المؤسسات السجنية على تخصيص غرف للأمهات المرافقة لأطفال صغار.
    Évolution des ressources financières consacrées aux établissements pénitentiaires entre 2013 et 2014 UN تواضع المقدّرات المالية المخصّصة للمؤسسات السجنية مقارنة بين ميزانيتي 2013 و2014 بحساب الألف دينار
    Ressources humaines mises à la disposition des établissements pénitentiaires UN تواضع الموارد البشرية الموضوعة على ذمة المؤسسات السجنية
    Les autorités pénitentiaires n'avaient fourni qu'un fauteuil en plastique partiellement aménagé, auquel il manquait les équipements de sécurité indispensables. UN ولم توفر السلطات السجنية سوى كرسي من البلاستيك نصف مكيَّف لا يلبي شروط السلامة الضرورية.
    Les autorités pénitentiaires ont parfois été chassées hors de la prison et sont restées enfermées dehors pendant de longues périodes et les prisons ont été mises à sac. UN وقد جرى في بعض الأحيان الإلقاء بسلطات السجن خارجه لفترات متطاولة ولحقت بالمرافق السجنية أضرار.
    Il a également renforcé le Programme de mesures non privatives de liberté. UN كما عُزز برنامج التدابير غير السجنية.
    DC prison Legal Services UN الخدمات القانونية المتعلقة بالشؤون السجنية في واشنطن العاصمة
    Non mixité des maisons carcérales à Bangui et Bimbo ; UN `10` عدم الاختلاط بين الجنسين في المراكز السجنية ببانغي وبمبو؛
    Ce répertoire a été distribué à tous les établissements de détention. UN وقد تم إعداد هذا الدليل بتعاون مع المرصد الوطني لحقوق الطفل، كما تم توزيعه على مختلف المؤسسات السجنية.
    Il a été noté que ces problèmes étaient liés aux mesures de justice pénale qui reposaient fortement sur l'incarcération et les longues peines. UN ولوحظ أن هذه المشاكل مرتبطة بسياسات العدالة الجنائية التي تعتمد بشدة على الاحتجاز والعقوبات السجنية الطويلة الأمد.
    228. Le SPT se félicite des mesures prises par les autorités pour améliorer la qualité de l'assistance médicale en milieu carcéral et recommande que des initiatives coordonnées soient entreprises par l'administration pénitentiaire et par le Ministère de la santé en vue de mettre en place des solutions pratiques. UN 228- واللجنة الفرعية ترحب بالخطوات التي اتخذتها السلطات لتحسين مستويات الرعاية الطبية في السجون وهي توصي بالعمل على إيجاد حلول عملية من خلال الجهود المتضافرة للسلطات السجنية ولوزارة الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus