"السجن المؤبد" - Traduction Arabe en Français

    • réclusion à perpétuité
        
    • emprisonnement à vie
        
    • prison à vie
        
    • d'emprisonnement à perpétuité
        
    • la réclusion criminelle à perpétuité
        
    • prison à perpétuité
        
    • la perpétuité
        
    • réclusion à vie
        
    • l'emprisonnement à perpétuité
        
    • réclusion perpétuelle
        
    • perpète
        
    Il devrait laisser au pouvoir judiciaire une certaine marge d'appréciation pour prononcer une condamnation à la réclusion à perpétuité. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    Il devrait laisser au pouvoir judiciaire une certaine marge d'appréciation pour prononcer une condamnation à la réclusion à perpétuité. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    Sa peine a par la suite été commuée en emprisonnement à vie et il a finalement été relâché, ce qui prouve bien que les accusations à son encontre étaient infondées. UN وبعد ذلك خفف الحكم إلى السجن المؤبد ثم أفرج عنه في النهاية، مما يبرهن على أن التهم التي وُجهت إليه لم يكن لها أساس.
    La condamnation à mort de l'auteur a ainsi été commuée en emprisonnement à vie. UN وبناء على ذلك، خُفِّف حكم الإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ إلى السجن المؤبد.
    En outre, les personnes détenues au quartier des condamnés à mort depuis plus de cinq ans voyaient leur peine commuée en peine de prison à vie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخفيف عقوبة المحكوم عليهم بالإعدام الذين ينتظرون تنفيذ الإعدام لمدة أكثر من خمسة أعوام لتصبح السجن المؤبد.
    Système de condamnation obligatoire à une peine d'emprisonnement à perpétuité UN نظام السجن المؤبد مع التنفيذ الالزامي لمدة محددة
    Il devrait laisser au pouvoir judiciaire une certaine marge d'appréciation pour prononcer une condamnation à la réclusion à perpétuité. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    En cas de viol, la peine maximale encourue est la réclusion à perpétuité. UN ويُعاقب مرتكبو جريمة الاغتصاب بعقوبة أقصاها السجن المؤبد.
    Cependant, dans chacun de ces cas, cette peine avait été commuée en une peine de réclusion à perpétuité à l'issue d'un recours auprès de la Cour suprême. UN بيد أن العقوبة خُففت في جميع تلك القضايا إلى السجن المؤبد من خلال الاستئناف لدى المحكمة العليا.
    La loi de 2004 prévoit des peines allant jusqu'à la réclusion à perpétuité. UN وينص القانون على فرض عقوبة السجن المؤبد على الأشخاص المدانين.
    Le fait que la peine de mort a été commuée ensuite en emprisonnement à vie n'exonère pas l'État partie de son obligation en vertu de cette disposition. UN وإن تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد لا يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة.
    Les peines dont est passible le viol ont été aggravées et peuvent aller jusqu'à l'emprisonnement à vie. UN تم تشديد العقوبات على الاغتصاب إلى السجن المؤبد.
    La sanction pour de telles infractions peut être l'emprisonnement à vie et une amende non limitée. UN وتصل عقوبة هذه الجرائم إلى السجن المؤبد وغرامة غير محدودة.
    Quatre d'entre eux ont été condamnés à la prison à vie et le cinquième à 30 ans de prison. UN وحُكم على أربعة من الأفراد بعقوبة السجن المؤبد بينما حكم على فرد واحد بالسجن 30 عاما.
    En cette qualité, M. Bellelli a été amené à traiter la question de la condamnation à la prison à vie des personnes reconnues coupables d'avoir commis des crimes de guerre à Rome en 1944. UN وبهذه الصفة تولى تنفيذ أحكام بلغت حد السجن المؤبد صدرت ضد أشخاص أدينوا بارتكاب جرائم حرب في روما عام 1944.
    Sa condamnation à mort a été commuée en peine de prison à vie. UN وقد حولت عقوبة اﻹعدام المحكوم بها على مقدم البلاغ إلى السجن المؤبد.
    Les agents publics quant à eux encourent une peine d'emprisonnement à perpétuité ou pouvant aller jusqu'à 10 ans. UN وفي حالة الموظفين العموميين، يجوز تمديد فترة الحبس إلى السجن المؤبد أو لغاية عشر سنوات.
    Si la peine de mort est commuée, elle est remplacée par la réclusion criminelle à perpétuité. UN وإذا تم تخفيف عقوبة اﻹعدام، تحل محلها عقوبة السجن المؤبد.
    La Chambre a alourdi la peine de Duch, en annulant la peine de trente-cinq ans d'emprisonnement prononcée précédemment et en le condamnant à une peine de prison à perpétuité. UN ومددت الدائرة عقوبة دوش من 35 سنة إلى السجن المؤبد.
    La campagne porte aussi à l'attention du public le fait que cela entraine des peines de prison pouvant aller jusqu'à 4 ans, et la perpétuité si la victime en meurt. UN وهي تحيط الرأي العام علما بأن عقوبة الحبس تبدأ من أربع سنوات وتصل إلى السجن المؤبد إذا توفيت الضحية.
    Le 16 mai 1995, la condamnation à mort a été commuée en réclusion à vie. UN وفي ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٥ خفف حكم اﻹعدام الصادر ضد مقدم البلاغ إلى السجن المؤبد.
    La peine maximale prévue est l'emprisonnement à perpétuité. UN وتنص هذه المادة على عقوبة أقصاها السجن المؤبد.
    La peine est la réclusion perpétuelle si une mort non intentionnelle résulte de telles pratiques. UN وفي حالة الوفاة غير المتعمدة نتيجة هذه التصرفات، تتحول العقوبة إلى السجن المؤبد.
    Quel est votre plan pour les condamnés à perpète et à mort ? Open Subtitles بالمناسبة، ما هي خططك على عقوبة السجن المؤبد و السجناء المحكوم عليهم بالإعدام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus