"السجن بسبب" - Traduction Arabe en Français

    • prison pour
        
    • de l'emprisonnement
        
    • prison en raison
        
    • emprisonnement pour
        
    • prison à cause de
        
    • prison du fait
        
    • l'incarcération liée à
        
    • incarcéré pour
        
    • la prison puisqu
        
    • 'emprisonnement en raison
        
    • en taule pour
        
    • en prison parce
        
    Il invoque de nouveau les articles 9 et 14 du Pacte, et fait valoir que son maintien en prison pour diverses affaires l'empêche de préparer sa défense. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و 14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    Il a fait de la prison pour possession de drogues. Open Subtitles لقد دخل وخرج من السجن بسبب حيازة المخدرات
    Pour ne pas passer 20 ans de plus en prison pour un crime haineux. Open Subtitles حتى لا تقضي 20 سنة أخرى في السجن بسبب جريمة كراهية
    Interdiction de l'emprisonnement en cas de non-exécution d'une obligation contractuelle UN حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    D'autres moines arrêtés avec eux seraient décédés en prison en raison des conditions de détention. UN ويُدعى بأن رهباناً آخرين ألقي القبض عليهم معهما ماتوا في السجن بسبب أحوال السجن؛
    M. Salvioli voudrait être sûr que l'emprisonnement pour dettes, qui est contraire à cet article, n'est pas autorisé dans l'État partie. UN فأراد السيد سالفيولي التأكد من أن السجن بسبب الديون، الذي يتعارض مع أحكام هذه المادة، غير مسموح به في الدولة الطرف.
    Peu avant l'ouverture de son procès, il aurait été conduit à l'hôpital de la prison pour des douleurs aux reins attribuées à la torture. UN وقبل أن تبدأ المحاكمة بقليل، نُقِل الى مستشفى السجن بسبب آلام في الكِلى تُعزى الى التعذيب.
    Un grand nombre d’entre elles se trouvent en prison pour avoir tué des partenaires qui les avaient maltraitées. UN وكثير من النساء اودعن السجن بسبب ارتكابهن جريمة قتل شريك حياتهن القاسي في معاملتهن.
    Le refus de se plier à un jugement peut entraîner une peine de prison pour outrage à magistrat. UN ويمكن أن يؤدي رفض الامتثال لهذا الحكم إلى السجن بسبب انتهاك حرمة المحكمة.
    Il invoque de nouveau les articles 9 et 14 du Pacte, et fait valoir que son maintien en prison pour diverses affaires l'empêche de préparer sa défense. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    En gros, ça dit que si vous mentez, vous irez en prison pour parjure. Open Subtitles ببساطة تنص الإفادة على لو أنك تكذبي فستذهبين إلى السجن بسبب شهادة الزور
    Cyrus est en prison pour meurtre et n'est pas notre client. Open Subtitles سايروس في السجن بسبب القتل .وهو ليس عميلنا.
    Cyrus était en prison pour un mensonge, et vous avez utilisé sa famille pour le détruire. Open Subtitles سايروس كان في السجن بسبب كذبة و أنت للتو استخدمت أسرته لتدميره
    L'abolition de l'emprisonnement pour dettes est prévue dans le projet de code pénal. UN وأضاف أن مشروع القانون الجنائي ينص على إلغاء السجن بسبب الدَّين.
    13. emprisonnement pour fraude ou fausse déclaration et interdiction (art. 11 du Pacte) de l'emprisonnement pour incapacité d'exécuter une obligation contractuelle UN ٣١- المعاقبة بالسجن على الغش أو اﻹفادة الكاذبة وتحريم السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي )المادة ١١ من العهد(.
    Par conséquent, nul ne peut être envoyé en prison en raison de ses croyances, contrairement à l'agitation politique. UN وخلافاً للتضليلات السياسية، فلا أحد يُلقى في السجن بسبب معتقده.
    Mais Shabir Ahmed Shah, qui, comme Nelson Mandela, a passé 20 ans en prison à cause de son attachement à la liberté, n'a, lui, pas été libéré. UN إن شابير أحمد شاه الذي قضى، مثل نيلسون مانديلا، ٢٠ عاما في السجن بسبب التزامه بالحرية، ما زال سجينا.
    Elle a déclaré qu'aucun journaliste n'était en prison du fait de l'exercice de son métier et qu'aucun journaliste sorti d'une école de journalisme ne connaissait de problèmes. UN وقال الوفد إنه لا يوجد أي صحفي في السجن بسبب ممارسته لمهنته وإنه ليس هناك أي صحفي متخرج من مدرسة للصحافة يواجه مشاكل.
    8. Prend note des recommandations émises par le Groupe de travail dans son rapport sur la question de l'incarcération liée à l'insolvabilité et sur celle de la détention comme moyen de protection des victimes; UN 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره بشأن السجن بسبب الإعسار والاحتجاز المستخدم كوسيلة لحماية الضحايا؛
    Le Président a demandé que Ningaba, qui était incarcéré pour le coup d'État du 3 juillet, soit transféré dans une autre prison, mais le Ministre de la défense, le lieutenant-colonel Ntakije, l'a rassuré, affirmant que la gendarmerie viendrait renforcer la garde de la prison. UN وطلب الرئيس نقل نينغابا، الذي كان في السجن بسبب انقلاب ٣ تموز/يوليه، إلى سجن آخر، بيد أن المقدم نتاكيجي وزير الدفاع طمأنه، قائلا إن حرس السجن سيُعزز بقوات من الجندرمة.
    Le requérant considère que le risque d'atteinte à sa vie existe d'ailleurs également hors de la prison puisqu'il n'existe pas d'infrastructures médicales appropriées pour le remplacement de son stimulateur cardiaque en Haïti. UN ويرى صاحب الشكوى أن هناك خطراً على حياته أيضاً في أماكن أخرى خارج السجن بسبب عدم وجود مرافق طبية مناسبة لاستبدال جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص به في هايتي.
    En cas de retour, les membres du mouvement d'opposition éthiopien sont contrôlés et risquent l'emprisonnement en raison de leurs activités pendant leur période d'exil. UN وفي حال العودة، يتم فحص الأعضاء في الحركة المعارضة الإثيوبية ويتعرضون لخطر السجن بسبب أنشطتهم في المنفى.
    Garret ? Pas question que mon petit frère aille en taule pour une farce stupide. Open Subtitles لن أدع أخى الصغير يدخل السجن بسبب خطأ تافه.إن هذا مستحيل
    Mon fils est en prison parce que j'ai organisé ce cambriolage. Open Subtitles لقد زج ابني في السجن بسبب أفعالي فأنا من قمت بتنظيم عملية السطو أنا من قمت بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus