"السحابية" - Traduction Arabe en Français

    • informatique en nuage
        
    • informatiques en nuage
        
    • infonuagiques
        
    • informatiques dans le nuage
        
    L'informatique en nuage et la réduction du coût des technologies de base ont été présentées comme les principales solutions à ce problème. UN وطُرحت الحوسبة السحابية وتخفيض تكلفة التكنولوجيات الأساسية بوصفهما من الحلول الرئيسية لهذه المشكلة.
    L'informatique en nuage permet de confier des tâches ou de louer des services informatiques à des lieux et des systèmes inconnus. UN وتتيح الحوسبة السحابية إمكانية الاستعانة في توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات بمصادر خارجية من أماكن ونظم غير معروفة.
    Les évolutions comme l'informatique en nuage peuvent accroître la vulnérabilité tout en offrant des perspectives favorables en matière de sécurité. UN فالتطورات من قبيل الحوسبة السحابية قد تزيد من قابلية التعرض في الوقت الذي تتيح فيه أيضاً فرصاً لتعزيز الأمن.
    L'utilisation croissante de matériel de communication portable, du Web, de réseaux sociaux et de services informatiques en nuage augmente les risques pour la sécurité. UN فالزيادة السريعة في استخدام أجهزة الاتصالات النقالة، وخدمات الإنترنت، والشبكات الاجتماعية، وخدمات الحوسبة السحابية يوسع نطاق التحديات لتمتد إلى مجال الأمن.
    Bien que concentrés dans les pays développés, les services infonuagiques s'étendent rapidement aux pays émergents et aux pays à revenu intermédiaire. UN ورغم تركز الخدمات السحابية في البلدان المتقدمة، فقد بدأت في الانتشار سريعاً في الأسواق الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل.
    L'informatique en nuage soulève de nouveaux problèmes concernant la concurrence, l'interopérabilité, la souveraineté, la confidentialité et la sécurité. UN وتطرح الحوسبة السحابية تحديات جديدة تتعلق بالمنافسة والتشغيل المتبادل والسيادة والخصوصية والأمن.
    Le Bureau de la normalisation des télécommunications de l'UIT a établi un groupe de discussion sur les normes relatives à l'informatique en nuage. UN وأنشأ مكتب التقييس في الاتحاد فريقاً يعنى بمسألة معايير الحوسبة السحابية.
    Un contrat novateur conclu avec le secteur privé, premier du genre pour le Système des Nations Unies, a permis d'introduire l'informatique en nuage. UN وتم وضع الحوسبة السحابية موضع التطبيق من خلال عقد رائد مع القطاع الخاص - هو الأول من نوعه في منظومة الأمم المتحدة.
    Il est essentiel pour l'évolution de l'informatique en nuage que ces difficultés soient résolues. UN ولا بد من التغلب على هذه التحديات من أجل تطوير الحوسبة السحابية.
    Un séminaire sur l'informatique en nuage et l'administration électronique a été organisé conjointement par la CNUCED et la Commission économique pour l'Afrique. UN 24- ونظم الأونكتاد، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، حلقة دراسية بشأن الحوسبة السحابية والحكومة الإلكترونية.
    Garantir la confidentialité et la sécurité des données est un enjeu essentiel pour l'informatique en nuage, les données des entreprises n'étant plus stockées dans leurs locaux et pouvant se trouver dans un autre pays. UN ويشكل ضمان الخصوصية وأمن البيانات تحدياً شديداً أمام الحوسبة السحابية نظراً إلى أن بيانات الشركات لم تعد تُخزَّن في مقار الشركات وقد تكون موجودة في بلد مختلف.
    Cette situation résulte en particulier du recours à l'informatique en nuage, qui consiste à stocker des données dans divers centres de données situés dans différents lieux géographiques. UN وتحدث هذه الحالة، بصورة خاصة، بسبب تقنيات الحوسبة السحابية التي تنطوي على تخزين البيانات في مراكز بيانات متعددة في مواقع جغرافية مختلفة.
    Il a été dit que les travaux menés par le Secrétariat à cet égard pourraient aider la Commission à déterminer si la question de l'informatique en nuage devrait faire l'objet de travaux futurs de la part du Groupe de travail. UN وأشيرَ إلى أنَّ اضطلاع الأمانة بعمل من هذا القبيل يمكن أن يكون أساساً تستند إليه اللجنة عند نظرها في إمكانية إدراج مسألة الحوسبة السحابية ضمن المواضيع التي يحتمل أن يُعنى بها الفريق العامل مستقبلاً.
    Si l'investissement financier est crucial, il faudrait aussi réfléchir à des méthodes d'éducation moins coûteuses mais plus efficaces, comme celles qui utilisent l'informatique en < < nuage > > . UN وفي حين أن الاستثمار المالي بالغ الأهمية، ينبغي النظر في طرق تعليم أقل تكلفة ولكن أكثر كفاءة، مثل التي تستخدم التكنولوجيا السحابية.
    La CNUDCI a demandé à son secrétariat de réunir des informations dans des domaines pouvant faire l'objet des travaux futurs, notamment la gestion de l'identité et l'informatique en nuage. UN وكانت الأونسيترال طلبت إلى أمانتها أن تجمع المزيد من المعلومات عن المواضيع المحتمل تناولها مستقبلا في هذا المجال، بما في ذلك إدارة الهوية والحوسبة السحابية.
    II. informatique en nuage et questions juridiques connexes dans un contexte transfrontalier UN ثانياً- الحوسبة السحابية والمسائل القانونية ذات الصلة في سياق العمل عبر الحدود
    D'une manière générale, les organismes ont souscrit à la recommandation 4, préconisant l'élaboration d'une politique commune des organismes des Nations Unies concernant les solutions informatiques en nuage. UN 8 - دعمت الوكالات، بوجه عام، التوصية 4، التي تدعو إلي وضع سياسة عامة مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن الحلول السحابية.
    En particulier, les organismes ont mis en relief les avantages qu'une politique commune concernant les solutions informatiques en nuage à l'échelle du système présenterait pour ses stratégies en matière de PGI. UN وعلى وجه الخصوص، ألقت الوكالات الضوء على المنافع التي يمكن أن تعود على استراتيجيات نظم التخطيط من وراء تطبيق سياسة تقوم على الاستفادة من الخدمات السحابية على نطاق المنظومة كلها.
    De nombreuses nouveautés, telles que la croissance d'Internet mobile, les réseaux sociaux et les services informatiques en nuage, n'avaient même pas été envisagées lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وكثير من التطورات، من قبيل نمو الانترنت المتنقلة وشبكات التفاعل الاجتماعي والحوسبة السحابية لم تكن حتى متوقعة في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Toutes ces craintes freinent l'adoption de services infonuagiques. UN ولا تزال هذه التحفظات تعرقل مسار الحوسبة السحابية.
    La création de grands centres de données peut coûter jusqu'à un milliard de dollars É.-U. Les économies d'échelle résultent de la domination du marché mondial des services infonuagiques par de très grandes entreprises informatiques. UN وتبلغ تكلفة إنشاء مراكز البيانات الضخمة ما لا يقل عن مليار دولار أمريكي. وتؤدي وفورات الحجم والنطاق إلى سيطرة شركات تكنولوجيا المعلومات العملاقة على توفير الخدمات السحابية على الصعيد العالمي.
    Les outils informatiques dans le nuage offrent des solutions faciles à déployer, pour un coût moindre que les services proposés < < en local > > . UN وتوفر الأدوات السحابية حلولاً يسهل تعميمها، بتكلفة أقل من تكلفة الخدمات المقدمة داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus