"السريعة والفعالة" - Traduction Arabe en Français

    • rapidement et efficacement
        
    • rapide et efficace
        
    • rapides et efficaces
        
    • rapides et utiles
        
    • rapide et effectif
        
    • avec rapidité et efficacité
        
    • avec diligence et efficacité
        
    • rapidité et de l'efficacité avec
        
    Nous renforcerons cette capacité pour réagir rapidement et efficacement. UN وسندعم هذه القدرة على الاستجابة السريعة والفعالة.
    Afin de consolider la paix, il faut rapidement et efficacement traiter des conséquences immédiates de la guerre pour les conditions de vie des couches les plus gravement touchées de la population. UN ولتوطيد السلام لا بد من المعالجة السريعة والفعالة للنتائج المباشرة التي خلفتها الحرب في حياة أشد قطاعات السكان تأثرا.
    Il est du devoir du Centre de veiller à pouvoir répondre rapidement et efficacement à toutes les demandes qui lui sont adressées, comme par exemple celles qui concernent l'ouverture d'un bureau dans un pays donné. UN وواجب المركز ضمان قدرته على الاستجابة السريعة والفعالة ﻷية طلبات تقدم إليه، كافتتاح مكتب في بلد معين، على سبيل المثال.
    À ce titre, la communication sur la prévention et sur la nécessité d'une réponse rapide et efficace est essentielle. UN وفي هذا الإطار تشكل التوعية بالوقاية وبالاستجابة السريعة والفعالة أمراً أساسياً.
    Dans ces procédures, le tribunal agit en coopération avec toutes les parties prenantes pour garantir la protection rapide et efficace des droits de l'enfant. UN وتعمل المحكمة خلال هذه الإجراءات بالتعاون مع جميع المشاركين من أجل كفالة الحماية السريعة والفعالة للحقوق.
    Il est évident qu'il existe une collaboration étroite entre les membres, de même qu'une souplesse et une ferme volonté d'adopter des mesures rapides et efficaces. UN ومن الواضح أن هناك المزيــد مــن التعاون فيما بين اﻷعضاء مقرونا بمرونة وعزم صارم على اعتماد التدابير السريعة والفعالة.
    Un accent particulier a été mis, au cours de la réunion, sur le fait que les pays d'Afrique devraient s'efforcer d'accélérer le rythme de fonctionnement de leurs systèmes d'information sanitaire pour être en mesure de réagir rapidement et efficacement en cas d'épidémie de paludisme. UN ومثلت أهمية خاصة في ذلك التوصية الداعية إلى قيام البلدان الافريقية برصد سرعة نظم إعلامها الصحية لضمان الاستجابة السريعة والفعالة لوباء الملاريا المحتمل انتشاره.
    Les décisions prises par le Conseil de sécurité en vue de l'application des accords de paix conclus par les belligérants devront être exécutées rapidement et efficacement. UN وسيتم ذلك من خلال الاستجابة السريعة والفعالة لما يصدره مجلس الأمن من ولايات لتنفيذ اتفاقات السلام التي تتفق عليها أطراف أي صراع من الصراعات.
    1. Sait gré au Secrétaire général et au Secrétariat d'avoir agi rapidement et efficacement pour donner effet à sa résolution 49/221 D; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام واﻷمانة العامة لاجراءاتهما السريعة والفعالة لتنفيذ القرار ٤٩/٢٢١ دال؛
    1. Remercie le Secrétaire général et le Secrétariat d'avoir agi rapidement et efficacement pour donner effet à sa résolution 49/221 D; UN ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام واﻷمانة العامة لاجراءاتهما السريعة والفعالة لتنفيذ القرار ٤٩/٢٢١ دال؛
    Selon la Fédération de Russie, le soutien et le renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité et de sa capacité pour répondre rapidement et efficacement aux nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales sont des nécessités essentielles et fondamentales pour résoudre la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN ويرى الاتحاد الروسي أن تعزيز فعالية مجلس اﻷمن وقدرته على الاستجابة السريعة والفعالة للتهديدات الجديدة التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين من المتطلبات الجوهرية اللازمة لحسم مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Nous sommes soulagés de savoir que la force multinationale est à présent sur place et nous nous félicitons de la réponse rapide et efficace apportée par les États clefs, notamment nos voisins du Pacifique Sud, l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN ونحن مستريحون ﻷن القوة المتعددة الجنسيات موجودة اﻵن في موقعها، ومقدرون للاستجابة السريعة والفعالة من الدول الرئيسية، بما فيها جيراننا في جنوب المحيط الهادئ، استراليا، ونيوزيلندا.
    Au cours de ses premières 25 années d’activité, MSF a acquis une réputation mondiale pour fournir une aide rapide et efficace à ceux dont la vie est mise en danger par la guerre ou les catastrophes naturelles. UN ففي السنوات الـ٢٥ اﻷولى من عملها، اكتسبت هذه المنظمة شهرة عالمية لتوفير المعونة السريعة والفعالة للذين تتعرض حياتهم للخطر نتيجة للحرب أو الكوارث الطبيعية.
    L'expérience a montré que, moyennant une réaction rapide et efficace en cas d'épidémie de maladies diarrhéiques ,le taux de létalité peut être maintenu à 1 %. UN وقد أظهرت الخبرة أنه يمكن الوصول بمعدل الوفيات الناجمة عن المرض إلى ١ في المائة عن طريق الاستجابة السريعة والفعالة ﻷوبئة أمراض اﻹسهال.
    Selon un troisième orateur, il convenait de saluer l'action rapide et efficace du Conseil face à la situation au Mali, ainsi que la stratégie plus vaste qu'il déployait dans la région du Sahel. UN ويرى متكلم ثالث أنه ينبغي الإشادة بالمجلس لاستجابته السريعة والفعالة في مالي، فضلا عن استراتيجيته الأوسع نحو منطقة الساحل.
    Les institutions financières internationales devraient mettre en place un mécanisme permettant de fournir une assistance financière rapide et efficace, ainsi qu'un appui financier aux pays africains sans conditions, afin de les aider à surmonter ces difficultés économiques. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تضع آليات لتقديم المساعدات المالية السريعة والفعالة والدعم التمويلي للبلدان الأفريقية بدون مشروطيات، بهدف مساعدتها في التغلب على صعوباتها الاقتصادية.
    D'après le Rapporteur spécial, la communication sur la prévention et les interventions rapides et efficaces est essentielle. UN ويرى المقرر الخاص أن توعية الجمهور بالوقاية والاستجابة السريعة والفعالة أمر ضروري.
    À mesure que les problèmes grandiront, des réponses rapides et efficaces deviendront de plus en plus nécessaires. UN 109 - وستتزايد الحاجة إلى الاستجابات السريعة والفعالة كلما تضخمت التحديات المحلية.
    Paragraphe 15: Garantir à tous les détenus l'accès à un avocat et à un médecin; assurer aux détenus des recours rapides et utiles leur permettant de contester la légalité de leur détention; présentation immédiate de toute personne détenue à un juge; mise en jugement des responsables et indemnisation des victimes (art. 2, 7 et 9). UN الفقرة 15: ضمان وصول جميع المحتجزين إلى طبيب ومحام؛ وسبل الانتصاف السريعة والفعالة للطعن في شرعية الاحتجاز؛ ومثول المحتجز على الفور أمام القاضي؛ ومقاضاة المسؤولين وجبر الضحايا (المواد 2 و7 و9).
    17. Il est largement admis que le retour des personnes dont on estime qu'elles n'ont pas besoin de protection internationale doit être rapide et effectif. UN 17- اتفقت الآراء بوجه عام على الرغبة في الإعادة السريعة والفعالة للذين يتبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية.
    Notre capacité de réagir avec rapidité et efficacité a des répercussions considérables pour ce qui est de sauver des vies humaines, non pas simplement à court terme, mais sous l'angle de la prévention de conflits futurs et pour atténuer rapidement les tensions. UN فإن قدرتنا على الاستجابة السريعة والفعالة أمر تترتب عليه آثار هائلة من حيث إنقاذ اﻷرواح البشرية - ليس فقط على المدى القصير اﻷجل، بل أيضا لتوقي النزاعات في المستقبل وللاسراع بتخفيف التوترات.
    b) Traite avec diligence et efficacité les plaintes pour violations des droits de l'homme qui lui sont adressées; UN (ب) المعالجة السريعة والفعالة للشكاوى التي يتلقاها المكتب بخصوص انتهاكات لحقوق الإنسان؛
    Les délégations se sont vivement félicitées de la rapidité et de l'efficacité avec lesquelles l'UNICEF était venu au secours des femmes et des enfants dans des situations d'urgence, ce qui, comme l'ont souligné beaucoup de délégations, faisait partie intégrante du mandat du Fonds et qui rehaussait aussi son prestige dans l'opinion mondiale. UN فقد أيدت الوفود بقوة استجابة اليونيسيف السريعة والفعالة لﻷطفال والنساء في هذه الحالات الطارئة التي أشار اليها كثيرون باعتبارها جزءا لا يتجزأ من ولاية المنظمة والتي تعزز أيضا الصورة اﻹيجابية للمنظمة في الرأي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus