Le commerce n'a pas retrouvé la croissance rapide qui le caractérisait pendant la période précédant la crise financière mondiale. | UN | فلم تستعد دينامية التجارة بعد مسارات النمو السريع التي كانت سائدة في السنوات السابقة للأزمة المالية العالمية. |
De plus, les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes et leur isolement, si elles vivent à la campagne, est encore aggravé par l'urbanisation rapide, qui draine la plus grande partie des jeunes vers les villes. | UN | وتجنح النساء إلى أن يعشن عمرا أطول من الرجل عموما، كما تساهم ظاهرة التحضر السريع التي أدت إلى هجرة معظم الشباب إلى المناطق الحضرية، في عزلة النساء الريفيات المسنات بشكل خاص. |
Il y a aussi un certain nombre de questions pendantes à régler, notamment des projets à effet rapide qui n'ont pas encore été mis en œuvre. | UN | وهناك أيضا عدد من القضايا المعلقة بانتظار المعالجة، تشمل مشاريع الأثر السريع التي لم تُنفذ حتى الآن. |
:: Mise à jour d'une liste, pour déploiement rapide, de 140 candidats préapprouvés et formés, par catégorie professionnelle. | UN | :: استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية. |
:: Identifier des projets à impact rapide en vue de la remise en état des écoles ou des installations médicales dans la région; | UN | :: تحديد مشاريع الأثر السريع التي يمكن أن تنفذ لإعادة تأهيل المدارس أو المرافق الطبية في المنطقة. |
:: Réalisation de 5 projets à effet rapide visant à promouvoir l'égalité des hommes et des femmes | UN | :: تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع التي تراعي الفروق بين الجنسين |
2.6.3 Remises pour règlement rapide obtenues auprès des fournisseurs (2012/13 : sans objet; 2013/14 : sans objet; 2014/15 : remise pour règlement rapide dans 100 % des cas - lorsque c'est applicable) | UN | 2-6-3 الاستفادة من خصومات السداد السريع التي يمنحها البائعون (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: الحصول على 100 في المائة من خصومات السداد السريع لفواتير البائعين ذات الصلة) |
Celui-ci préside également le Comité d'examen des projets à effet rapide qui est chargé d'approuver tous les projets à effet rapide. | UN | كما يرأس نائب الممثل الخاص للأمين العام لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع التي تقر جميع مشاريع الأثر السريع. |
La mise en oeuvre des projets à impact rapide, qui sont le pilier des activités d'assistance à la réintégration menée par le HCR en Somalie, a été suspendue. | UN | وعلق تنفيذ المشاريع ذات اﻷثر السريع التي تشكل النمط الرئيسي للمساعدة التي تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل إعادة إدماج اللاجئين في الصومال. |
Le Groupe de travail a donc élaboré un plan de démobilisation rapide qui a été approuvé par la Commission mixte le 20 février 1997. | UN | ونتيجة لذلك، صاغ الفريق العامل خطة التسريح السريع التي وافقت عليها اللجنة المشتركة في ٢٠ شباط/ فبراير ١٩٩٧. |
La méthode dite d'évaluation rapide, qui a été utilisée avec succès à d'autres fins, a été revue de manière à l'adapter à la situation en matière d'abus des drogues et, depuis 1993, a été appliquée systématiquement dans le cadre de plusieurs études de pays. | UN | وقد عدلت منهجية التقييم السريع التي استخدمت فيما قبل بنجاح ﻷغراض أخرى، من أجل تطبيقها في مجال إساءة استعمال المخدرات، وقد طبقت بالفعل في عام ١٩٩٣ بصورة منتظمة ﻹجراء دراسات في عدد من البلدان. |
Au niveau national, le Programme a commencé à mettre en oeuvre sa méthodologie d'évaluation rapide, qui doit lui permettre de contribuer à la collecte de données quantitatives et qualitatives. | UN | فعلى المستوى الوطني بدأ البرنامج في تطبيق منهجية التقييم السريع التي يسعى من خلالها للمساعدة على جمع معلومات نوعية وكمية. |
L'effectif de la MONUA s'établira alors à environ 1 750 militaires de diverses catégories, y compris la force de réaction rapide qui doit être déployée dans six régions d'Angola. | UN | وسيفضي ذلك إلى أن يتبقى في بعثة المراقبين زهاء ٧٥٠ ١ من اﻷفراد العسكريين من شتى الرتب، بما فيهم قوة الرد السريع التي سيجري وزعها في ست مناطق في أنغولا. |
En outre, les 147 projets à impact rapide qui ont été exécutés ont beaucoup amélioré l'état des services collectifs, ce qui a créé un cadre plus propice au retour des réfugiés. | UN | يضاف إلى ذلك أن المشاريع ذات التأثير السريع التي نفذت وعددها ١٤٧ مشروعا قد نهضت بالخدمات المجتمعية نهوضا كبيرا، مما أوجد بيئة مواتية أكثر للعودة. |
Le HCDH tient différents types de fichiers du personnel à déploiement rapide, qui renvoient à des experts internes et externes. | UN | 148- وتحتفظ المفوضية بمختلف أنواع قوائم النشر السريع التي تشمل خبراء داخليين وخارجيين. |
Les initiatives sont conçues pour trouver des interventions à effet rapide qui se sont avérées efficaces pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. | UN | والمبادرات مصممة لتحديد المداخلات المتثبت منها و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج. |
Il convient de noter que la Mission exécute des projets à effet rapide qui sont financés au moyen de contributions volontaires versées par des pays donateurs et des institutions au Fonds d'affectation spéciale de la MONUG. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البعثة تنفذ مشاريع الأثر السريع التي تمول من التبرعات المقدمة من البلدان والمؤسسات المانحة للصندوق الاستئماني للبعثة. |
Ces initiatives doivent identifier des interventions à effet rapide qui ont fait leur preuve pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. | UN | وتهدف هذه المبادرات إلى تحديد المداخلات الفاعلة و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج. |
Nous voudrions de même que l'Afrique augmente sa participation aux accords de forces de réserve de l'ONU, et qu'elle participe à la capacité de déploiement rapide de quartiers généraux récemment proposée par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ونأمل أيضا أن تزيد افريقيا مشاركتها في ترتيبات التأهب التابعة لﻷمم المتحدة، وأن تشارك في قدرة المقار القابلة للوزع السريع التي اقترحتها مؤخرا إدارة عمليات حفظ السلام. |
Néanmoins, les projets à impact rapide de remise en état de l'aviation civile préconisés à l'issue de ces missions n'ont jamais été exécutés en l'absence d'appui de la communauté internationale des donateurs face aux restrictions imposées par les Taliban à la capacité de l'Organisation des Nations Unies d'opérer dans le pays. | UN | بيد أن مشاريع الأثر السريع التي أنشئت نتيجة لذلك، لإصلاح الطيران المدني لم تنفذ أبدا بسبب عدم توافر الدعم من المانحين الدوليين جراء القيود التي فرضها طالبان على عمليات الأمم المتحدة في البلد. |
En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, l'Opération continuera d'exécuter des projets à effet rapide en vue de remédier au manque d'infrastructures dans le secteur de la justice. | UN | وبالعمل في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل العملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية في قطاع العدالة. |
En collaboration avec l'équipe de pays, elle a continué de promouvoir l'exécution de projets à effet rapide visant à remédier à l'absence d'infrastructures essentielles dans le secteur de la justice. | UN | وواصلت العملية، في إطار شراكتها مع فريق الأمم المتحدة القطري، تحسين تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية لقطاع العدالة. |
1.8.3 Reconduction des remises pour règlement rapide obtenues auprès des prestataires (2012/13 : s.o.; 2013/14 : s.o.; 2014/15 : remise pour règlement rapide dans 100 % des cas - lorsque c'est applicable) | UN | 1-8-3 الاستفادة من خصومات السداد السريع التي يمنحها البائعون (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: الحصول على 100 في المائة من خصومات السداد السريع لفواتير البائعين ذات الصلة) |
Le mécanisme de réaction rapide mis en place dans les fonds et programmes remplit une fonction analogue. | UN | وتقدم آلية التدخل السريع التي أنشئت في الصناديق والبرامج خدمات مثيلة. |