Le volet concernant les technologies propres apporte une assistance technique aux trois capitales et les aide à choisir la meilleure technologie disponible pour se doter de bus propres dans le cadre du projet de mise en place de systèmes de transport rapide par bus. | UN | ويقدِّم عنصر التكنولوجيا النظيفة مساعدة تقنية للعواصم الثلاث لانتقاء أفضل تكنولوجيا نظيفة متاحة للحافلات من أجل النظم المعتزمة للنقل السريع بالحافلات. |
Par exemple les systèmes de transport rapide par bus peuvent offrir des avantages de mobilité importants à des coûts qui sont souvent une fraction du prix du rail. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن توفر شبكات النقل السريع بالحافلات مزايا هائلة للتنقل بتكلفة تمثل جزءا صغيرا من تكلفة شبكات النقل الثقيل بالقطارات. |
Dans le cadre de la Mission susvisée, les projets de réseaux de transport rapide par bus portaient sur 437 kilomètres approuvés pour 10 villes, pour un coût total d'un milliard 85 millions de dollars. | UN | وفي إطار مهمة مشروع جواهرلال نهرو، تغطي مشاريع نظم النقل السريع بالحافلات 437 كيلومترا وهي مخصصة لعشر مدن رئيسية بتكلفة كلية تبلغ 1.085 مليون دولار. |
Cette méthode s'applique aux activités de projet qui visent à mettre en place et à exploiter des systèmes de transport collectif rapide sur rail ou des couloirs réservés aux autobus dans les zones urbaines ou en banlieue, y compris des systèmes de transport rapide par autobus. | UN | وتنطبق هذه المنهجية على أنشطة المشاريع التي تنشئ وتسيّر نُظم نقل جماعي سريع تستخدم السكك الحديدية أو خطوط حافلات منفصلة في المناطق الحضرية أو الضواحي، بما في ذلك نُظم النقل السريع بالحافلات. |
Dans le secteur des transports, l'Amérique latine et les Caraïbes ont obtenu des résultats remarquables avec les systèmes de circulation rapide des autobus et les biocarburants. | UN | 40 - ففي قطاع النقل، أحرزت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نجاحا ملحوظا في تطوير نظم النقل السريع بالحافلات واعتماد الوقود الأحيائي بأنواعه. |
Le PNUE a également fourni une assistance technique, principalement pour des systèmes de transports urbains rapides par autobus. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية أساسا في ما يتعلق بشبكات النقل السريع بالحافلات. |
Il s'agit de la mise en place d'un système de transit rapide des bus et de transport non motorisé à Nairobi, d'un système de transport non motorisé à Kisumu et d'un projet de démonstration de nature similaire dans une troisième ville, qui reste à sélectionner. | UN | وتتمثل هذه المشاريع في استحداث شبكة للنقل السريع بالحافلات والنقل غير الميكانيكي في نيروبي، وشبكة للنقل غير الميكانيكي في كيسومو وشبكة مماثلة في مدينة بيانية ثالثة يتم اختيارها فيما بعد. |
VII. Les réseaux de transport rapide par bus et le développement ferroviaire urbain et régional au service de la réalisation des objectifs des transports écologiquement viables | UN | سابعا - النقل السريع بالحافلات وتطوير السكك الحديدية الحضرية والإقليمية من أجل تحقيق أهداف النقل المستدام بيئيا |
Le réseau de transport rapide par bus était l'une des options de transport en commun les moins onéreuses par comparaison avec le métro ou le chemin de fer. | UN | 45 - النقل السريع بالحافلات هو أحد أقل خيارات النقل العام تكلفة بالمقارنة بالمترو أو السكك الحديدية. |
S'appuyant sur la volonté politique ferme de ses responsables, Ahmedabad avait mis en place avec succès le premier réseau complet de transport rapide par bus de l'Inde, qui transportait 56 000 passagers par jour. | UN | ونجحت مدينة أحمد أباد بدعم من قيادة سياسية قوية، في تنفيذ أول نظام متكامل للنقل السريع بالحافلات في الهند يستوعب 000 56 راكب يوميا. |
Il avait été conclu que l'on ne pourrait obtenir les résultats escomptés qu'en intégrant la planification d'un réseau de transport rapide par bus à l'aménagement urbain à long terme et à la politique d'organisation de l'espace. | UN | وتم الاستنتاج بأن تخطيط نظام النقل السريع بالحافلات يجب إدماجه مع التنمية الحضرية وسياسات استخدام الأراضي على الأجل الطويل من أجل تحقيق النتائج المرجوة. |
Toutefois, le récent succès du réseau de transport rapide par bus de Guangzhou avait bien montré que, s'il était bien planifié, un réseau complet de ce type pouvait avoir une capacité de transport en passagers aussi importante que celle des services ferroviaires, pour un investissement moindre et dans un laps de temps plus court. | UN | إلا أنه نظر إلى النجاح الذي حققه مؤخرا نظام النقل السريع بالحافلات في غوانغزو يتضح جليا أن نظام النقل السريع بالحافلات الشامل المخطط جيدا يمكنه تحمل طاقة استيعابية من الركاب بنفس قدر خدمات السكك الحديدية مع القيام باستثمارات رأسمالية أقل وفي فترة زمنية أقصر. |
Il y aurait donc lieu, lorsque les ressources étaient limitées, de songer à un réseau de transport rapide par bus plutôt qu'à un réseau ferroviaire lorsqu'il s'agissait de mettre en place un service de transport en commun intra-urbain. | UN | ومن ثم، ففيما يتعلق بتطوير نظام النقل الجماعي في مراكز المدن الداخلية، ينبغي اعتبار النقل السريع بالحافلات بديلا عن النقل القائم على السكك الحديدية حيثما توجد قيود على الموارد. |
Collaborant avec des organisations internationales de premier plan telles que l'Institute for Transportation and Development Policy et le Laboratoire de recherche sur les transports, le projet vise à permettre la mise au point des premiers couloirs pilotes de réseaux de transport rapide par bus à Addis-Abeba, Kampala et Nairobi. | UN | ففي إطار العمل مع منظمات دولية رائدة مثل معهد النقل والسياسات الإنمائية ومختبر أبحاث النقل، يركز المشروع على إعداد النموذج الإيضاحي الأول لممرات شبكات النقل السريع بالحافلات في أديس أبابا وكمبالا ونيروبي. |
En dépit de ces obstacles, certains des réseaux de transport rapide par bus mis en place en Asie, qui figuraient parmi les plus performants, avaient donné à penser aux décideurs et aux autorités chargées des transports qu'il s'agissait là d'un moyen de transport en commun de qualité et qui présentait un bon rapport coût-efficacité. | UN | وبالرغم من هذه الجوانب، فإن بعض من عمليات التطوير العالمية المستوى في مجال النقل السريع بالحافلات التي نفذت في آسيا أسهمت في استرعاء انتباه صانعي السياسات وسلطات النقل إلى هذا النظام باعتباره خيارا للنقل العام عالي الجودة ويتسم بالفعالية من حيث التكلفة. |
En Indonésie, TransJakarta était un autre réseau de transport rapide par bus mis en place dans la région, même s'il devait être amélioré en raison de l'intrusion d'autres véhicules dans les couloirs réservés aux bus et du fait que le ravitaillement en gaz naturel comprimé prenait plus longtemps. | UN | ونظام ترانسجاكارتا في إندونيسيا هو أيضا أحد نظم النقل السريع بالحافلات التي تم تنفيذها في المنطقة الإقليمية، بالرغم من أنه يتطلب المزيد من التحسينات نظرا لوجود تعديات من المركبات الأخرى على الممرات المقصورة على الحافلات في الطريق، ولأن التزود بالوقود من الغاز الطبيعي المضغوط يستغرق وقتا أطول. |
20 villes dotées de plans intégrés de transport durable 15 villes dotées de plans de transport rapide par autobus 3 000 km supplémentaires de pistes cyclables | UN | 20 مدينة لديها مخطط نقل متكاملة وقابلة للاستدامة؛ وإكمال خطط النقل السريع بالحافلات في 15 مدينة؛ وتشييد 000 3 كلم إضافي لسير الدراجات الهوائية. |
b) Élargissement des conditions d'applicabilité des méthodes définies pour les projets visant à promouvoir le transport rapide par autobus afin de prendre en compte de nouveaux projets. | UN | (ب) توسيع شـروط انطباق منهجيـات النقل السريع بالحافلات لتشمل مشاريع جديدة. |
La mise en place de systèmes de circulation rapide des autobus et la planification coordonnée des transports devraient être considérées comme des mesures d'atténuation appropriées au niveau national et donner lieu à une aide consentie au titre du mécanisme de financement de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وينبغي النظر إلى إقامة نظم النقل السريع بالحافلات والتخطيط المتكامل للنقل باعتبارهما من التدابير الملائمة على الصعيد الوطني للتخفيف من حدة الأزمات، والتي تستحق أن تحظى بالدعم في إطار آلية التمويل التي تنص عليها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
:: Programmes d'urbanisation durable : Plusieurs villes disent avoir appliqué avec succès des politiques de promotion des transports urbains rapides par autobus ainsi que de mobilité non motorisée, d'urbanisme écologique et de zones vertes. | UN | :: برامج المدن المستدامة. تفيد كثير من المدن بنجاح في تطبيق سياسات ترمي إلى دعم نظم النقل السريع بالحافلات واستخدام وسائل النقل غير مزودة بمحركات، والتخطيط الحضري، والمناطق الخضراء |
L'objectif général de ce programme est de disséminer le plus largement possible les avantages que présentent le transit rapide des bus et le transport non motorisé au Kenya, et à travers le continent africain, en facilitant la mise au point et l'exécution de trois projets de démonstration connexes dans le domaine des transports durables. | UN | ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في نشر منافع النقل السريع بالحافلات والنقل غير الميكانيكي على نطاق واسع في كينيا وفي أنحاء أفريقيا بشكل عام، وذلك بواسطة تيسير استحداث وتنفيذ ثلاثة مشاريع بيانية مشتركة للنقل المستدام. |
En Chine, Guangzhou avait elle-même mis en place un réseau de transport rapide par bus qui avait atteint (ou dépassé) le volume de transport du métro, en transportant 800 000 passagers par jour (sans compter les transferts, qui étaient gratuits dans les stations du réseau de bus) : aucune des lignes du métro de Guangzhou n'en faisait autant. | UN | وأنشأت مدينة غوانغزو أيضا نظاما للنقل السريع بالحافلات بلغ حاليا (أو تجاوز) مستويات أعداد ركاب المترو، حيث ينقل يوميا 000 800 راكب (لا يشمل ذلك عمليات التحويل بين الخطوط، وهي مجانية داخل محطات النقل السريع بالحافلات)، وذلك أكثر من أي خط من خطوط المترو في غوانغزو. |
Les systèmes urbains de transport rapide pour bus ont un rôle important à jouer dans l'offre des options en matière de transport durable au sein des pays en développement et de leurs villes en croissance rapide. | UN | وسيكون لنظم النقل السريع بالحافلات في المناطق الحضرية دور هام في توفير خيارات النقل المستدام في البلدان النامية وفي مدنها سريعة النمو. |
À la 5e séance, tenue le 4 mai, à la suite de la diffusion d'une vidéo sur un système de transport novateur faisant appel à un service d'autobus express [Making things happen with bus rapid transit (BRT)], le représentant de la Division du développement durable a présenté le rapport du Secrétaire général sur les transports figurant dans le document E/CN.17/2010/4. | UN | 34 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 4 أيار/مايو، في أعقاب عرض بالفيديو، بعنوان " تحقيق المراد بالنقل العام السريع بالحافلات " ، بشأن نهج مبتكر للنقل، قدم ممثل شعبة التنمية المستدامة تقرير الأمين العام بشأن النقل على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.17/2010/4. |