5. Le système d'accords de forces en attente a une importance décisive pour ce qui est d'augmenter l'efficacité et la capacité de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix. | UN | ٥ - ولنظام اتفاقات قوات الاحتياط أهميته الحاسمة بالنسبة لزيادة فعالية وقدرة النشر السريع لعمليات حفظ السلام. |
Les ressources supplémentaires demandées sont également nécessaires pour mieux assurer le déploiement rapide des opérations de maintien de la paix et accroître leur efficience et leur efficacité. | UN | علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى موارد إضافية لإحراز مزيد من التقدم المخطط له نحو النشر السريع لعمليات حفظ السلام وتحسين كفاءتها وفعاليتها. |
7. Au vu de ce qui précède, il semblerait que les accords existants en matière de matériel appartenant aux contingents ne tiennent pas compte du développement rapide des opérations de maintien de la paix et des risques que cela comporte. | UN | خلاصة ٧ - بعد وضع ما ذكر أعلاه في الاعتبار يبدو أن الترتيبات الحالية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات لا تضع في الحسبان التوسع السريع لعمليات حفظ السلم والمخاطر المرتبطة بذلك التوسع. |
Les efforts se sont poursuivis, en consultation avec les États Membres et les partenaires régionaux, pour étudier des moyens sûrs et viables de déployer des forces d'intervention rapide pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | واستمرت الجهود المبذولة، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء الإقليميين، سعيا لاستكشاف خيارات مجدية وفعالة لإتاحة قدرات الرد السريع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
g. Création et mise en place de systèmes de communication en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l’information, établissement de systèmes de radiodiffusion sur le terrain; | UN | ز - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
Le déploiement rapide d'opérations d'aide humanitaire est critique lorsqu'il s'agit de répondre aux besoins de civils victimes de conflits armés. | UN | والنشر السريع لعمليات المساعدة الإنسانية أمر حاسم عند الاستجابة لاحتياجات المدنيين المتضررين بالنزاع المسلح. |
En effet, il importe d'accroître considérablement la capacité de l'ONU de déployer rapidement des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام. |
Ces dernières années, le nombre de rapports établis par ou pour les organes intergouvernementaux, les pays qui fournissent des contingents et le Secrétariat de l'Organisation a connu une croissance exponentielle, en particulier du fait de l'expansion rapide des opérations de maintien de la paix. | UN | 552 - زادت احتياجات الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وكذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، من التقارير زيادة هائلة في السنوات الأخيرة، لا سيما مع التوسع السريع لعمليات حفظ السلام. |
C'est la responsabilité partagée des États Membres de veiller à ce que l'ONU dispose des effectifs et des moyens financiers nécessaires au déploiement rapide des opérations de maintien de la paix. | UN | 92 - ومضت قائلة إنه تقع على الدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في ضمان أن يتوفر للأمم المتحدة ما يكفي من الموظفين والتمويل من أجل النشر السريع لعمليات حفظ السلام. |
La Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi joue un rôle crucial dans le déploiement rapide des opérations de maintien de la paix et leur apporte un appui essentiel. | UN | 3 - وأوضح أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي تؤدي دورا حاسما في النشر السريع لعمليات حفظ السلام وفي دعم هذه العمليات. |
La capacité de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix doit être renforcée. À cet égard, il se félicite de l'établissement par le Département des opérations de maintien de la paix du Système de forces et de moyens en attente et des systèmes de liste de personnel en alerte, mais précise que l'application de ces dispositifs doit tenir compte des besoins et des particularités des pays fournisseurs de contingents. | UN | ويجب تقوية القدرة على الوزع السريع لعمليات حفظ السلام؛ ورحب في هذا الصدد بإنشاء نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، ونُظمها المتعلقة بإعداد قوائم تحت الطلب، من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، لكنه بيَّن أنه ينبغي أن تراعى في تنفيذها الاحتياجات والخصائص الخاصة للبلدان المساهمة بقوات. |
Les rapports relatifs aux ressources humaines font apparaître que les besoins des organes intergouvernementaux, des pays fournissant des contingents et du Secrétariat en matière de conservation de données se sont considérablement alourdis ces dernières années, notamment en raison du développement rapide des opérations de maintien de la paix. | UN | 416 - وشهدت احتياجات الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة للأمم المتحدة على النحو المبين في التقارير عن الموارد البشرية زيادة كبيرة خلال السنوات الأخيرة، وبخاصة مع التوسع السريع لعمليات حفظ السلام. |
La nécessité pressante de renforcer l'effectif du Service tient aussi à l'expansion rapide des opérations de maintien de la paix constatée depuis un an et à l'augmentation parallèle des besoins de formation et de perfectionnement en matière de sécurité, du nombre des évaluations techniques des conditions de sécurité et du nombre de postes d'agent de sécurité pour lesquels il faut trier les candidatures. | UN | 941 - وهذا الاحتياج الحرج ناشئ أيضا عن النمو السريع لعمليات حفظ السلام على مدى السنة الماضية، مع ما صاحب ذلك من احتياجات متزايدة تتعلق بالتثقيف والتدريب الأمنيين، والتقييم والتقدير التقنيين الأمنيين، وفرز المرشحين لشغل وظائف ضباط الأمن. |
L'Assemblée générale y est invitée à examiner un certain nombre de recommandations, formulées en tenant compte des enseignements tirés du démarrage des missions, dont l'application pourrait contribuer à renforcer l'efficacité des stocks pour ce qui est d'appuyer le déploiement rapide des opérations de maintien et de rétablissement de la paix des Nations Unies, y compris les opérations régionales décidées par le Conseil de sécurité. | UN | ويدعو التقرير أيضا الجمعية العامة إلى النظر في عدد من المقترحات المستمدة من الدروس المستفادة من عمليات بدء البعثات الجديدة التي من شأنها المساعدة على تعزيز قدرة مخزونات النشر الاستراتيجي على أن تدعم بكفاءة واقتدار النشر السريع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك عمليات السلام الإقليمية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن. المحتويات |
g. Création et mise en place de systèmes de communication en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l’information, établissement de systèmes de radiodiffusion sur le terrain; | UN | ز - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
f. Créer et mettre en place des systèmes de communications en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l'information, établir des systèmes de radiodiffusion sur le terrain; | UN | و - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
f. Créer et mettre en place des systèmes de communications en cas de déploiement rapide pour les opérations de maintien de la paix et, en coordination avec le Département de l'information, établir des systèmes de radiodiffusion sur le terrain; | UN | و - وضع ونشر نظم الاتصالات المتعلقة بالنشر السريع لعمليات حفظ السلام، وإنشاء شبكات إذاعية في البعثات الميدانية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام؛ |
Le déploiement rapide d’opérations de maintien de la paix souvent mouvantes a posé des problèmes nouveaux à l’Organisation quant au choix de fournisseurs fiables, à l’établissement des contrats et à leur administration ultérieure. | UN | وقد شكل الانتشار السريع لعمليات حفظ السلام، التي كثيرا ما اتسمت بالتقلب، تحديا للمنظمة لم يسبق له مثيل في اختيار مقاولين موثوق بهم، وإعداد العقود ثم إدارة تنفيذها. |
Seraient représentées dans l'effectif minimum des fonctions nécessaires à l'exécution du mandat de la quasi-totalité des missions pour la paix, durables, et fondamentales pour le déploiement rapide d'opérations de paix nouvelles ou en cours d'élargissement. | UN | وسيشمل القوام الأساسي وظائف تكون: لازمة بموجب ولايات جميع بعثات السلام تقريبا؛ وطويلة الأجل وثابتة؛ وحيوية بالنسبة للنشر السريع لعمليات السلام الجديدة/الموسعة. |
Par sa résolution 47/217, l'Assemblée générale a créé le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour que l'Organisation dispose d'une facilité de trésorerie lui permettant de déployer rapidement des opérations de maintien de la paix. | UN | 170 - أنشأت الجمعية العامة الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام بقرارها 47/217 ليعمل بمثابة آلية للتدفق النقدي تكفل النشر السريع لعمليات حفظ السلام. |