"السري في سياق" - Traduction Arabe en Français

    • secrète dans le cadre
        
    • secrète dans le contexte
        
    • au secret dans le contexte
        
    IV. Pratiques de détention secrète dans le cadre de la < < guerre mondiale contre le UN رابعاً - ممارسات الاحتجاز السري في سياق " الحرب الشاملة على الإرهاب "
    Le Groupe de travail y aborde également la question de la détention secrète dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN وجرى أيضا تناول مسألة الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    IV. Pratiques de détention secrète dans le cadre de la < < guerre mondiale contre le terrorisme > > menée depuis le 11 septembre 2001 UN رابعاً - ممارسات الاحتجاز السري في سياق " الحرب الشاملة على الإرهاب " منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001
    La détention secrète dans le contexte de la lutte contre le terrorisme n'est pas un phénomène nouveau. UN فالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة.
    Cette étude portera aussi sur le cadre juridique et sur l'expérience passée en matière de détention secrète dans le contexte d'opérations antiterroristes. UN وستشمل الدراسة أيضاً فصولاً بشأن الإطار القانوني لاستخدام الاحتجاز السري في سياق عمليات مكافحة الإرهاب والتجارب السابقة في هذا الشأن.
    Les titulaires de mandats thématiques ont aussi abordé conjointement des questions transversales par des analyses et des commentaires détaillés, par exemple sur le thème de la détention au secret dans le contexte de la lutte contre le terrorisme et de la discrimination. UN وعالج المكلفون بولايات مواضيعية أيضاً بشكل جماعي قضايا شاملة لعدة قطاعات من خلال إجراء تحليل شامل وتقديم توصيات، فيما يتعلق مثلاً بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب والتمييز.
    6. Dans ce contexte, les quatre titulaires de mandat ont entrepris d'étudier les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN 6- وفي سياق ما ذُكر أعلاه، سعت الولايات الأربع جاهدة إلى معالجة الممارسات العالمية المتصلة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    Ces efforts en vue d'éluder les garanties du droit international des droits de l'homme applicable justifient une approche étendue du champ de la présente étude sur ce qui constitue la détention secrète dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN والنهج الواسع الذي اعتمدته هذه الدراسة فيما يتعلق بتحديد ما هو الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب يسترشد بمثل هذه المحاولات المتعلقة بالالتفاف حول الضمانات التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان الواجب التطبيق.
    61. Le Groupe de travail prend acte des vastes incidences de l'étude conjointe sur la pratique de la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, en particulier pour ce qui touche à son mandat et aux cas de privation arbitraire de liberté. UN 61- ويشير الفريق العامل إلى التأثير الكبير الذي أحدثته الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق بولاية الفريق وحالات الحرمان التعسفي من الحرية.
    80. Dans une étude conjointe sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, des experts des procédures spéciales ont indiqué que les recherches paraissaient confirmer que la Lituanie était intégrée dans le programme de détention secrète de la CIA en 2004. UN 80- ذكر خبراء الإجراءات الخاصة، في دراسة مشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب أجريت في عام 2010، أن التحريات تؤكد على ما يبدو أن ليتوانيا كانت جزءاً من برنامج وكالة الاستخبارات الأمريكية لعام 2004 المتعلق بالاحتجاز السري.
    44. En février 2010, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont présenté au Conseil des droits de l'homme l'Étude conjointe des Nations Unies sur la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN 44- في شباط/فبراير 2010، قدم أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة دراسة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب إلى مجلس حقوق الإنسان().
    50. Le Rapporteur spécial approuve donc, et engage vigoureusement tous les États Membres des Nations Unies à accepter et à appliquer la recommandation adressée au Conseil des droits de l'homme en février 2010 par le canal de l'Étude conjointe des Nations Unies sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, selon laquelle: UN 50- من ثم يؤيد المقرر الخاص ويحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشدة على قبول وتنفيذ التوصية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2010 في إطار دراسة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الممارسات العالمية المتصلة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب، بأن:
    d) Prendre des mesures spécifiques en vue de mettre en œuvre les recommandations figurant dans l'étude conjointe des Nations Unies sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (A/HRC/13/42). UN (د) أن تتخذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    d) À prendre des mesures spécifiques pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans l'étude conjointe des Nations Unies sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (A/HRC/13/42). Mineurs non accompagnés UN (د) اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    d) À prendre des mesures spécifiques pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans l'étude conjointe des Nations Unies sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (A/HRC/13/42). UN (د) اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    d) Prendre des mesures spécifiques en vue de mettre en œuvre les recommandations figurant dans l'étude conjointe des Nations Unies sur les pratiques mondiales concernant le recours à la détention secrète dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (A/HRC/13/42). UN (د) أن تتخذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    Elle expose tout d'abord la terminologie employée pour étudier ce qu'est la détention secrète dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN وتقدم في البداية توضيحاً للمصطلحات المستخدمة لأغراض الدراسة بشأن ما يشكل ضرباً من الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    L'étude aborde ensuite le recours à la détention secrète dans le contexte de la < < guerre mondiale contre le terrorisme > > après le 11 septembre 2001. UN ومن ثمّ، تتناول الدراسة استخدام الاحتجاز السري في سياق ما يسمى " الحرب العالمية على الإرهاب " في فترة ما بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
    L'étude aborde le recours à la détention secrète dans le contexte de la < < guerre mondiale contre le terrorisme > > engagée après le 11 septembre 2001. UN وتتناول الدراسة استخدام الاحتجاز السري في سياق " الحرب العالمية على الإرهاب " في فترة ما بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001.
    59. Même si les pratiques susmentionnées s'inscrivaient dans le contexte plus large de la guerre ou de la perpétuation d'un état de terreur, la détention secrète dans le contexte de la lutte contre le terrorisme n'est pas un phénomène nouveau. UN 59- ورغم أن الممارسات المذكورة آنفاً تندرج في سياق أعم هو سياق الحرب أو الترهيب المستمر، فإن الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة.
    55. Le 21 octobre 2011, quatre titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé une lettre à Djibouti en relation avec leur étude conjointe sur les pratiques globales liées à la détention au secret dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN 55- وجه أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، رسالة إلى جيبوتي تتصل بدراستهم المشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    107. En 2011, quatre titulaires de mandats spéciaux sur la lutte antiterroriste, la torture, la détention arbitraire et les disparitions forcées ont envoyé une lettre concernant leur étude conjointe sur les pratiques globales liées à la détention au secret dans le contexte de la lutte antiterroriste. UN 107- في عام 2011، بعث أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في مجالات مكافحة الإرهاب والتعذيب والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري(173) رسالة تناولت دراستهم المشتركة للممارسات السائدة المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus