"السرّية المصرفية" - Traduction Arabe en Français

    • secret bancaire
        
    Le secret bancaire ne fait pas obstacle aux enquêtes sur des infractions de corruption. UN ولا تشكِّل السرّية المصرفية أي عقبات أمام التحقيق في جرائم الفساد.
    Le secret bancaire est levé dans les cas prévus par le droit bancaire. UN تُرفع السرّية المصرفية في الحالات المنصوص عليها في القانون المصرفي.
    10. Le principe du secret bancaire a, par le passé, motivé le refus d'entraide judiciaire par certains États. UN 10- كان مبدأ السرّية المصرفية في الماضي سببا لأن ترفض بعض الدول تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Le secret bancaire ou les obligations des banques concernant la notification des enquêtes en cours continuaient de poser problème dans les enquêtes sur le recouvrement d'avoirs. UN وقال إنَّ متطلّبات السرّية المصرفية أو متطلّبات الإبلاغ المصرفي المفروضة على التحرّيات الجارية لا تزال تمثّل مشاكل في التحرّيات الخاصة باسترداد الموجودات.
    Le secret bancaire ne fait pas obstacle à la procédure normale dans le cadre des enquêtes sur la corruption. UN ولا تعيق السرّية المصرفية الإجراءات العادية لتحقيقات الفساد.
    L'obligation du secret bancaire concerne également les institutions et les personnes ayant accès à des informations privilégiées. UN كما يشمل التزام السرّية المصرفية المؤسسات والأشخاص المطّلعين على المعلومات الممتازة.
    Le secret bancaire n'est pas un obstacle aux enquêtes pénales et la levée du secret bancaire a déjà été appliquée. UN ولا تُعَدُّ السرّية المصرفية عائقا أمام التحقيقات الجنائية، وقد سبق أن رُفعت بالفعل.
    Le Paraguay ne rejette pas les demandes d'entraide judiciaire en invoquant le secret bancaire. UN ولا ترفض باراغواي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على أساس السرّية المصرفية.
    Lors de la visite dans le pays, le Paraguay a montré qu'il recourrait à la levée du secret bancaire dans le contexte de l'entraide judiciaire. UN وخلال الزيارة الموفَدة إلى البلد، عرضت باراغواي أدلة على رفع السرّية المصرفية في سياق المساعدة المتبادلة.
    Les ordonnances visées à l'article 154 de la loi relative au produit du crime autorisent la levée du secret bancaire pour ce qui concerne le produit du crime. UN وتتيح الأوامر الصادرة بمقتضى المادة 154 من قانون عائدات الجريمة التنازل عن السرّية المصرفية فيما يتعلق بعائدات الجريمة.
    Les autorités ont expliqué que le secret bancaire n'opposait pas d'obstacle à l'entraide judiciaire. UN وأوضحت السلطات أن السرّية المصرفية لا تمثل عقبة أمام تقديم المساعدة القانونية.
    Le secret bancaire et la confidentialité fiscale peuvent être levés à la demande d'un juge, du Procureur général ou d'une commission d'enquête du Congrès. UN ويجوز رفع السرّية المصرفية والسرّية الضريبية بناء على طلب القاضي أو المدّعي العام أو لجنة تحقيق تابعة للكونغرس.
    On ne peut refuser l'entraide pour des raisons de secret bancaire. UN ولا يُسمح برفض المساعدة بسبب السرّية المصرفية.
    Les questions liées au secret bancaire ne font pas obstacle aux enquêtes ni aux poursuites en matière d'infractions de corruption. UN ولا تشكل مسائل السرّية المصرفية أيَّ تحديات أمام التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها.
    Le secret bancaire ne constitue pas un motif de refus de l'entraide judiciaire et les dossiers bancaires sont fournis sur demande. UN ولا تُعَدُّ السرّية المصرفية سببا لرفض المساعدة القانونية المتبادلة، ويمكن تقديم السجلات المصرفية عند الطلب.
    La Hongrie ne rejette pas les demandes d'entraide au motif du respect du secret bancaire, pour autant qu'elle reçoive un engagement de confidentialité. UN ولا ترفض هنغاريا المساعدة القانونية المتبادلة بسبب السرّية المصرفية على أن تتلقى تعهدا بالتزام السرّية.
    Comment localiser des comptes en banque, particulièrement dans les États parties ayant des lois strictes en matière de secret bancaire; UN :: كيفية تحديد مكان الحسابات المصرفية، وخصوصا في الدول الأطراف التي لديها قوانين صارمة في حماية السرّية المصرفية
    Gel, saisie et confiscation; secret bancaire (art. 31 et 40) UN التجميد والحجز والمصادرة؛ السرّية المصرفية (المادتان 31 و40)
    Le secret bancaire ne peut pas être considéré comme un obstacle pour ce qui est d'accorder l'entraide judiciaire en vertu de la législation iranienne en vigueur. UN ولا يمكن النظر إلى السرّية المصرفية بصفتها عائقاً أمام تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بموجب التشريعات الإيرانية الحالية.
    Gel, saisie et confiscation; secret bancaire (art. 31 et 40) UN التجميد والحجز والمصادرة؛ السرّية المصرفية (المادتان 31 و40)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus