"السرِّية المصرفية" - Traduction Arabe en Français

    • secret bancaire
        
    Par exemple, dans un État partie, les obligations liées au secret bancaire ne pouvaient être levées avant l'ouverture d'une enquête pénale. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن في إحدى الدول الأطراف رفع شروط السرِّية المصرفية قبل فتح تحقيق جنائي في القضية.
    :: Le secret bancaire peut également être levé à la demande d'une autorité judiciaire compétente étrangère; UN يجوز أيضاً رفع السرِّية المصرفية في حال ورود طلب من سلطة مختصَّة في ولاية قضائية أجنبية؛
    Les articles 34 et 36 de la loi n° 17.060 exposent les mesures à prendre pour demander la levée du secret bancaire dans le cadre de la coopération internationale. UN وتحدِّد المادتان 34 و36 من القانون رقم 17.060 التدابير اللازمة لطلب رفع السرِّية المصرفية في مسائل التعاون الدولي.
    Les autorités nationales ont confirmé que le secret bancaire n'engendrait pas de difficultés dans les enquêtes liées à des affaires de corruption. UN وقد أكَّدت السلطات الوطنية أنَّ السرِّية المصرفية لا تضع صعوبات في التحقيقات ذات الصلة بالفساد.
    Le secret bancaire n'est pas un obstacle aux enquêtes. UN ولا تَحُول السرِّية المصرفية دون إجراء التحقيقات.
    :: S'assurer que les mesures visant à lever le secret bancaire dans le cadre d'enquêtes judiciaires en lien avec une infraction de corruption quelle qu'elle soit sont suffisantes; UN :: كفالة وضع التدابير الكافية من أجل رفع السرِّية المصرفية في التحقيقات الجنائية المتعلقة بجميع جرائم الفساد.
    40. Apparemment, le secret bancaire n'entravait pas la fourniture d'une assistance dans la grande majorité des États parties. UN 40- أمَّا السرِّية المصرفية فلا يبدو أنَّها تعوق تقديم المساعدة في الأكثرية الواسعة من الدول الأطراف.
    Des dispositions expresses ont été recommandées à cet égard dans plusieurs cas, même lorsque le secret bancaire n'était pas prévu comme motif de refus d'une assistance. UN وقد قُدِّمت توصيات صريحة في هذا الخصوص في عدَّة حالات، حتى في الأحوال التي لم تكن تُعتبر فيها من قبلُ السرِّية المصرفية ضمن الأسباب التي يُستنَد إليها في رفض المساعدة.
    Gel, saisie et confiscation; secret bancaire (art. 31 et 40) UN التجميد والحجز والمصادرة؛ السرِّية المصرفية (المادتان 31 و40)
    Gel, saisie et confiscation; secret bancaire (art. 31 et 40) UN التجميد والحجز والمصادرة؛ السرِّية المصرفية (المادتان 31 و40)
    L'entraide judiciaire peut être assurée en ce qui concerne les demandes de dossiers bancaires ou financiers, y compris lorsque le secret bancaire existe. UN ويمكن تقديم المساعدة القانونية المتبادَلة فيما يخصُّ السِّجلات المصرفية أو المالية، بما في ذلك في الحالات التي تنطبق فيها السرِّية المصرفية.
    Toutefois, dans la pratique, une interprétation restrictive de cette disposition semble poser problème car seule la banque qui a communiqué un rapport sur des transactions suspectes est tenue de lever le secret bancaire et de fournir les documents requis. UN غير أنه يبدو أنَّ التفسير الضيق تكتنفه الصعوبة من الناحية العملية، إذ يُشترط ألاَّ يرفع السرِّية المصرفية ويقدِّم الوثائق المطلوبة إلاَّ المصرف الذي أرسل تقريراً عن المعاملات المشبوهة.
    :: De veiller à ce qu'une demande d'entraide judiciaire ne puisse être refusée au nom du secret bancaire ni au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales; UN :: ضمان عدم رفض المساعدة القانونية المتبادلة على أساس السرِّية المصرفية ولا يجوز رفضها لمجرَّد كون الجرم يشمل أيضاً مسائل مالية.
    Gel, saisie et confiscation; secret bancaire (art. 31 et 40) UN التجميد والحجز والمصادرة؛ السرِّية المصرفية (المادتان 31 و40)
    Gel, saisie et confiscation; secret bancaire (articles 31 et 40) UN التجميد والحجز والمصادرة؛ السرِّية المصرفية (المادتان 31 و40)
    55. En dépit de ces problèmes politiques, le Gouvernement est déterminé à lutter contre le problème mondial de la drogue, le trafic de stupéfiants, la criminalité organisée et la corruption, et il est d'avis que l'élimination du secret bancaire pourrait donner lieu à des progrès significatifs en la matière. UN 55 - وبرغم هذه المشاكل السياسية، تلتزم الحكومة التزاماً راسخاً بمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، والفساد، وترى أن إنهاء السرِّية المصرفية من شأنه أن يفيد كثيراً.
    secret bancaire (art. 46, par. 8) UN السرِّية المصرفية (المادة 46، الفقرة 8)
    Le secret bancaire peut être levé sur décision de la justice pénale (art. 25 du décretloi n° 15.332), y compris en cas d'actes incriminés en application de la Convention. UN ويجوز رفع السرِّية المصرفية بقرار تصدره المحكمة في القضايا الجنائية (المادة 25 من المرسوم-القانون رقم 15.332)، يشمل أيضاً الأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية.
    Le secret bancaire ne constitue pas un motif de refus d'entraide judiciaire non plus (voir cependant, supra, la recommandation pertinente de l'équipe d'examen). UN ولا تُعتبر السرِّية المصرفية سببا لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة (انظر مع ذلك توصية فريق الاستعراض ذات الصلة أعلاه).
    En l'absence de traité, l'article 34 de la loi n° 17.060 autorise la coopération judiciaire de premier et deuxième niveau, qui touche respectivement aux actes de pure forme et mesures de procédure, d'établissement de la preuve et d'enquête, et aux actes ayant des conséquences irréversibles, comme les mesures provisoires, la levée du secret bancaire et les saisies. UN وفي حال عدم وجود معاهدة، تأذن المادة 34 من القانون رقم 17.060 بالتعاون القضائي على المستويين الأول والثاني، اللذين يتعلَّقان، على التوالي، بالأفعال التحضيرية والتدابير الإجرائية والإثباتية والتحقيقاتية وبالأفعال التي تتسبَّب في أعباء يتعذَّر تدارُكها، بما فيها اتخاذ تدابير مؤقَّتة ورفع السرِّية المصرفية وفرض الحظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus