Au cours des dernières décennies, les températures moyennes à la surface dans les régions arctiques et antarctiques ont augmenté beaucoup plus vite que dans le reste du monde. | UN | وقد ارتفع متوسط درجات الحرارة السطحية في القطب الشمالي وفي مناطق أنتاركتيكا بأسرع بكثير منه في باقي العالم في العقود الأخيرة. |
Dans le cadre d'un projet conjoint relatif au pavage des rues et à la construction de rigoles en surface dans plusieurs camps, l'Office et le Département gouvernemental aux affaires palestiniennes ont défini les besoins, convenu des priorités et du partage des fonds. | UN | ففي إطار مشروع مشترك لتعبيد الطرقات، وشق المجارير السطحية في عدد من المخيمات، عملت الوكالة والدائرة الحكومية للشؤون الفلسطينية على تحديد الاحتياجات، واتفقتا على اﻷولويات، وتقاسمتا التمويل، فيما قدمت لجان تحسين المخيمات العمل لتنفيذ اﻷشغال. |
Sédiments de surface du lac DV09, Arctique canadien | UN | الرواسب السطحية في بحيرة دي في 09 منطقة القطب الشمالي في كندا |
Des échantillons de sédiments de surface ont été prélevés sur 15 sites de carottage. | UN | وأخذت عينات من الرواسب السطحية في 15 موضعاً أساسياً للعينات الجوفية. |
(n) Riziculture basée sur l'utilisation de l'eau de surface en saison pluvieuse: pour prévenir les inondations et pour stocker l'eau, construction de banquettes d'environ 1,5m de haut. | UN | )ن( زراعة اﻷرز باستخدام المياه السطحية في الفصول الممطرة: بناء حواجز ترتفع ٥,١ متراً تقريباً لمنع الفيض ولتخزين المياه. |
Pour les PCCC en général, le facteur de bioamplification était plus élevé (0,91) entre l'alose seule et la truite lacustre (Muir et al. 2003). Ces valeurs semblent indiquer que les PCCC, en particulier les décanes et dodécanes chlorés, ne se bioamplifient pas dans le réseau alimentaire pélagique du lac Ontario. | UN | وقد تحددت معاملات التضخيم الأحيائي BMF لبارافينات SCCPS بصفة عامة بين تراوت البحيرة ورنكة الالويف وحدهما (BMF 0.91) (Muir وآخرون 2003) وتوحي قيم معاملات التضخيم الأحيائي بأن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة وبخاصة الديكانات المكلورة والدوديكانات، لا تتضخم في سلسلة غذاء الأسماك السطحية في بحيرة أونتاريو. |
Le Ministère de l'environnement continuera à contrôler le site où ces déchets avaient été déversés en procédant à des analyses d'échantillons du sol, des eaux souterraines et des eaux de surface de la zone. | UN | وستواصل وزارة البيئة رصد الموقع الذي ألقيت فيه النفايات من خلال تحليل عينات من التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية في المنطقة. |
- En 2001, l'ACSAD a réalisé une étude complète des ressources en eaux de surface dans les bassins du Tigre et de l'Euphrate, en collaboration et en pleine coordination avec les autorités de gestion de l'eau en Syrie et en Iraq; | UN | - تم إعداد دراسة شاملة للموارد المائية السطحية في حوضي نهري الفرات ودجلة عام 2001 بالتعاون والتنسيق التام بين الجهات المعنية بشؤون المياه في كل من سوريا والعراق. |
Le Programme collabore également avec l'ESA à la mise en œuvre en Afrique d'un projet concernant l'élaboration d'un système d'information pour délimiter, observer et évaluer les aires d'inondation ainsi que l'établissement d'un inventaire des eaux de surface dans le bassin du Nakambé au Burkina Faso; | UN | ويتعاون البرنامج أيضا مع الإيسا على تنفيذ مشروع في أفريقيا يتعلق بإنشاء نظام معلومات لتحديد مناطق الفيضانات ورصدها وتقييمها، جنبا إلى جنب مع إنشاء سجل جامع للمياه السطحية في حوض نهر ناكامبـي في بوركينا فاسو؛ |
Aux fins de l'évaluation des risques, les concentrations d'-endosulfan prévues dans l'environnement (CPE) rapportées aux eaux de surface dans les trois scénarios ont été comparées aux valeurs de la CL(E)50 (voir tableau ci-dessous). | UN | وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمت مقارنة التركيزات البيئية المتوقعة للإندوسولفان ألفا في المياه السطحية في السيناريوهات الثلاثة مع قيم التركيز المميت (التركيز الفعال) النصفي (أنظر الجدول أدناه). |
32. En 2003, le Programme et l'ESA apporteront un appui au projet mené en Afrique concernant la mise en place d'un système d'information afin de déterminer, de surveiller et d'évaluer les zones inondées, et d'établir un inventaire des eaux de surface dans le bassin du Nakambé au Burkina Faso. | UN | 32- وسوف يدعم البرنامج والإيسا في عام 2003 المشروع الذي سينفذ في أفريقيا بشأن إنشاء نظام للمعلومات من أجل تحديد ورصد وتقدير المساحات المغمورة بالفيضانات، إضافة إلى إنشاء قائمة بجرد مواقع وكميات المياه السطحية في حوض نهر ناكامبـي في بوركينا فاصو. |
Aux fins de l'évaluation des risques, les concentrations d'-endosulfan prévues dans l'environnement (CPE) rapportées aux eaux de surface dans les trois scénarios ont été comparées aux valeurs de la CL(E)50 (voir tableau ci-dessous). | UN | وبالنسبة لتقييم المخاطر، تمت مقارنة التركيزات البيئية المتوقعة للإندوسلفان ألفا في المياه السطحية في السيناريوهات الثلاثة مع قيم التركيز المميت (التركيز الفعال) النصفي (أنظر الجدول أدناه). |
Sédiments de surface du lac DV09, Arctique canadien | UN | الرواسب السطحية في بحيرة دي في 09 منطقة القطب الشمالي في كندا |
En Afrique seulement, il y a 59 bassins fluviaux internationaux, qui représentent 80 % des ressources en eau de surface du continent. | UN | وفي أفريقيا وحدها يوجد 59 حوضا نهريا دوليا، تشكل 80 في المائة من موار المياه السطحية في تلك القارة. |
Sédiments de surface du lac DV09, Arctique canadien | UN | الرواسب السطحية في بحيرة دي في 09 منطقة القطب الشمالي في كندا |
Leurs cours d’eau de surface étant relativement peu étendus, les méthodes d’exploitation auxquelles ces îles peuvent recourir sont restreintes. | UN | فالطول القصير نسبيا لدورة المياه السطحية في الجزر الصغيرة يحـد من عدد الطرق المتاحة لاستغلالها. |
des eaux de surface iraquiennes (automne 1993) Emplacement | UN | للمياه السطحية في العراق في خريف عام ١٩٩٣ |
Les concentrations d'-endosulfan prévues dans l'environnement (CPE) sont, pour les eaux de surface et pour chacun des trois scénarios : | UN | والتركيزات البيئية المتوقعة للإندوسلفان ألفا في المياه السطحية في السيناريوهات الثلاثة كالتالي: |
n) Riziculture basée sur l'utilisation de l'eau de surface en saison pluvieuse: pour prévenir les inondations et pour stocker l'eau, construction de banquettes d'environ 1,5 m de haut. | UN | (ن) زراعة الأرز باستخدام المياه السطحية في موسم الأمطار، وبناء حواجز بارتفاع 1.5 متر تقريباً لمنع الفيض واحتجاز المياه. |
Le radiomètre opère dans quatre fréquences et mesure des paramètres géophysiques tels que la vapeur d’eau atmosphérique, la température à la surface de la mer, les précipitations en mer, les vents de surface en mer, etc. | UN | أما المقياس MSMR فيعمل على أربع ترددات ويقيس بارامترات جيوفيزيائية مثل بخار الماء الموجود في الغلاف الجوي ، ودرجة حرارة سطح البحر ، ومقدار الهطول فوق المحيطات ، والرياح السطحية في المحيطات ، الخ . |
Afin d'évaluer la quantité de pesticide entrant dans le milieu aquatique du fait de pulvérisations respectant les bonnes pratiques agricoles, les Pays-Bas ont établi que, dans des conditions expérimentales, 4 % des quantités appliquées dériveraient jusqu'aux eaux de surface en l'absence de zone tampon, et que cette émission se réduirait à 0,1 % si une zone-tampon de 25 m était respectée. | UN | وبغية تقدير كمية مبيدات الآفات الداخلة إلى البيئة المائية نتيجة لعملية رش تتبع فيها الممارسات الزراعية الجيدة، توصلت هولندا إلى أنه في ظل الظروف التجريبية، سينجرف انبعاث مقداره 4٪ من العملية إلى المياه السطحية في حالة عدم استخدام منطقة حاجزة، وينجرف انبعاث مقداره 0.1٪ من العملية إلى المياه السطحية عندما تستخدم منطقة حاجزة تبلغ 25 مترا. |
Pour les PCCC en général, le facteur de bioamplification était plus élevé (0,91) entre l'alose seule et la truite lacustre (Muir et al. 2003). Ces valeurs semblent indiquer que les PCCC, en particulier les décanes et dodécanes chlorés, ne se bioamplifient pas dans le réseau alimentaire pélagique du lac Ontario. | UN | وقد تحددت معاملات التضخيم الأحيائي BMF لبارافينات SCCPS بصفة عامة بين تراوت البحيرة ورنكة الالويف وحدهما (BMF 0.91) (Muir وآخرون 2003) وتوحي قيم معاملات التضخيم الأحيائي بأن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة وبخاصة الديكانات المكلورة والدوديكانات، لا تتضخم في سلسلة غذاء الأسماك السطحية في بحيرة أونتاريو. |
Pour les PCCC en général, le facteur de bioamplification était plus élevé (0,91) entre l'alose seule et la truite lacustre (Muir et al. 2003). Ces valeurs semblent indiquer que les PCCC, en particulier les décanes et dodécanes chlorés, ne se bioamplifient pas dans le réseau alimentaire pélagique du lac Ontario. | UN | وقد تحددت معاملات التضخيم الأحيائي BMF لبارافينات SCCPS بصفة عامة بين تراوت البحيرة ورنكة الالويف وحدهما (BMF 0.91) (Muir وآخرون 2003) وتوحي قيم معاملات التضخيم الأحيائي بأن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة وبخاصة الديكانات المكلورة والدوديكانات، لا تتضخم في سلسلة غذاء الأسماك السطحية في بحيرة أونتاريو. |
ii) Veiller à ce que la hausse de la température moyenne à la surface de la Terre soit nettement inférieure à 1,5 degré Celsius par rapport aux niveaux de l'époque préindustrielle; | UN | ' 2` حصر المتوسط العالمي للزيادات في درجة الحرارة السطحية في مستوى يقل كثيرا عن 1.5 درجة مئوية فوق المستويات قبل الصناعية؛ |