Le régime alimentaire normal des prisons n'assurerait aux détenus qu'une alimentation à faibles calories et sans équilibre nutritionnel. | UN | وذكر أن نظام التغذية العادي في السجون لا يوفر للسجناء سوى مقدار غذائي منخفض السعرات الحرارية وغير متوازن. |
Les rations fournies à la population iraquienne visent à apporter 2 030 calories et 47 grammes de protéines végétales par personne et par jour. | UN | والهدف من الحصص التموينية هو توفير ٠٣٠ ٢ من السعرات الحرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية للفرد يوميا. |
Il a parlé de calories et qu'il y ait aucun lien entre fructose et les maladies cardiométaboliques dans les études. | Open Subtitles | ولقد تحدث عن السعرات الحرارية وعن عدم وجود رابط بين الفركتوز وامراض القلب بالدراسات التي اجريت |
Et ça donne une bonne sensation d'être pleine sans les calories. | Open Subtitles | وهي تعطيكم الشعور بالشبع بدون كل هذه السعرات الحرارية |
Vous savez que sauter, ça brûle plus de calories que courir. | Open Subtitles | أتعلم ، القفز يحرق السعرات الحرارية أكثر من الجري |
Bien, tu pourrais manger deux grillades avoir du sexe pendant une heure, faire quelques masturbations et tu aurais moins de calories. | Open Subtitles | حسنا يمكنك اكل المشاوي على العشاء وممارسة الجنس لمدة ساعة افعلي بعض الاعمال اليدوية وستخسرين السعرات الحرارية |
La faim et la malnutrition étaient associées à un manque de calories. | UN | واعتُبر الجوع وسوء التغذية نقصاً في الكمية المستهلكة من السعرات الحرارية. |
Les deux tiers de l'apport en calories proviennent des racines alimentaires, des légumineuses et des céréales. | UN | يأتي ثلثا الجرعة المتاحة من السعرات من الجذور والبقول والحبوب. |
Moins de la moitié de l'apport en calories provient des racines alimentaires, des légumineuses et des céréales. | UN | يأتي أقل من نصف الجرعة المتاحة من السعرات من الجذور والبقول والحبوب. |
Le poisson, la viande, le lait et les oeufs apportent plus de calories que l'ensemble des racines alimentaires, légumineuses et céréales. | UN | توفر الأسماك واللحوم واللبن والبيض كمية من السعرات أكبر مما توفره الجذور والبقول والحبوب مجتمعة. |
On estime les dépenses annuelles par habitant pour l'achat d'aliments correspondant à cette quantité de calories à 2 637 roupies. | UN | ويبلغ متوسط الانفاق السنوي للفرد اللازم لشراء غذاء يعادل هذه السعرات 637 2 روبية. |
Or la consommation calorifique journalière au Sénégal est de 2 336 calories par équivalent adulte. | UN | غير أن الاستهلاك اليومي للسعرات في السنغال يبلغ ما يساوي 336 2 من السعرات للكبار. |
Apport journalier en calories par habitant | UN | متوسط استهلاك الفرد من السعرات الحرارية يومياً |
Disponibilités en calories et protéines | UN | توافر السعرات الحرارية والبروتينات |
Malgré l'évolution favorable, les proportions recommandées pour la consommation de calories, de matières grasses et de produits animaux sont dépassées. | UN | وعلى الرغم من التغييرات الإيجابية، تتجاوز المدخلات من السعرات الحرارية والدهون والمنتجات الحيوانية المعدلات الموصى بها. |
Tableau 36 Bilan alimentaire: calories et éléments nutritifs par habitant et par jour R1997 | UN | كشف الميزانية الغذائية: السعرات الحرارية والمغذيات محسوبة للفرد الواحد في اليوم الواحد |
La faim ou la sous-alimentation désignent l'insuffisance ou, au pire, l'absence de calories. | UN | فالجوع أو نقص التغذية يشير إلى عدم كفاية السعرات الحرارية أو، ما هو أسوأ، إلى عدم وجودها. |
. En Afrique subsaharienne, la ration a baissé de 2 120 à 2 100 calories. | UN | وحدث في جزء أفريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى انخفاض في عدد السعرات الحرارية من ٠٢١ ٢ الى ٠٠١ ٢. |
Ces quantités sont déterminées par des experts de la santé, qui tiennent compte des besoins caloriques de chacun des membres du ménage représentatif. | UN | ويتولى خبراء وزارة الصحة تحديد ذلك مراعين احتياجات كل فرد من أفراد الأسرة النموذجية من السعرات الحرارية. |
Cette étude a également porté sur la privation nutritionnelle liée à l'énergie, plus précisément sur le point de savoir s'il convient de comparer l'absorption calorique à une norme moyenne de référence ou de comparer des mesures anthropométriques du corps à une norme de référence. | UN | وروعي في هذه الدراسة مسألة الحرمان التغذوي المتعلق بالطاقة، وعلى وجه التحديد، ما اذا كان يجري مقارنة المدخول من السعرات الحرارية بمعيار مرجعي وسطي، أو مقارنة القياسات البشرية للجسم بمعيار مرجعي ما. |
De l'eau ou du soda light uniquement! | Open Subtitles | ماء او مشروب غازي قليل السعرات الحرارية فحسب. |
La plupart des publicités vantent les mérites d'aliments préjudiciables pour la santé, riches en énergie, en sucres et en graisses et pauvres en nutriments. | UN | ويروج معظم الإعلانات للأغذية غير الصحية التي تحتوي كمية كبيرة من السعرات الحرارية والسكر والدهون، والمنخفضة المغذيات. |
Par contre, la consommation accrue de légumes, ainsi que l'augmentation de la ration calorique quotidienne semblent être des facteurs de santé. | UN | ومن جهة أخرى فإن الزيادة في تناول الخضراوات وفي السعرات الحرارية الغذائية اليومية يبدو أنها مشجعة بالنسبة للصحة. |
La diminution de la valeur calorique des rations est imputable aux retards dans les livraisons et à l'insuffisance des commandes pour de nombreuses denrées. | UN | ويعزى انخفاض السعرات الحرارية في سلة اﻷغذية إلى حالات التأخر في وصول السلع، وإلى تقديم عقود بكميات غير كافية لعدد من السلع. |