"السعر المرجعي" - Traduction Arabe en Français

    • le prix de référence
        
    • du prix de référence
        
    • tr
        
    • taux de référence
        
    le prix de référence fiscal était, en moyenne, supérieur à celui que la SAT percevait en fait pour son pétrole. UN وكان السعر المرجعي الضريبي، في المتوسط، أعلى من السعر الذي تحصل عليه الشركة بالفعل مقابل نفطها.
    le prix de référence fiscal était, en moyenne, supérieur à celui que la SAT percevait en fait pour son pétrole. UN وكان السعر المرجعي الضريبي، في المتوسط، أعلى من السعر الذي تحصل عليه الشركة بالفعل مقابل نفطها.
    Pour calculer la valeur d’un instrument financier dérivé, il est essentiel que le prix de référence du produit sous-jacent soit observable. UN وبغية حساب قيمة أي صك من صكوك المشتقات المالية، من الضروري أن يكون السعر المرجعي للعنصر اﻷساسي قابلا للرصد.
    Le 5 juin, l'Association nationale des agriculteurs (ANAG) a organisé une marche pour exiger une augmentation du prix de référence. UN وقامت الجمعية الوطنية للمزارعين بتنظيم مسيرة في 5 حزيران/يونيه مطالبة الحكومة بالزيادة في السعر المرجعي.
    4. Nonobstant les dispositions du paragraphe 4 de l'article 29, aucune révision du prix de référence ne doit être telle que le prix de déclenchement déborde le prix indicatif. UN ٤- على الرغم من أحكام الفقرة ٤ من المادة ٩٢، لا يجوز أن يعدل السعر المرجعي بشكل يسمح ﻷسعار التحرك الزنادية بتخطي السعر الارشادي.
    Le SCN 2008 calcule la production des SIFIM sur les crédits (VC) et les dépôts (VD) uniquement, en utilisant un taux de référence (tr). En supposant que ces crédits et dépôts soient soumis à des taux d'intérêt de tC et tD respectivement, la production des SIFIM doit être calculée selon la formule (tC - tr) VC + (tr - tD) VD. UN وعلى افتراض أن هذه القروض تشجع على استخدام أسعار فائدة القروض، وأن هذه الودائع تشجع على استخدام أسعار فائدة الودائع، ينبغي أن يحسب ناتج خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر وفقا للصيغة التالية: (سعر فائدة القروض - السعر المرجعي) ناتج الخدمات المتصلة بالقروض + (السعر المرجعي - سعر فائدة الودائع) ناتج الخدمات المتصلة بالودائع.
    Ce taux de référence représente un coût d'emprunt des fonds qui est pur. UN ويمثل السعر المرجعي التكلفة الصافية لاقتراض الأموال.
    Il peut réexaminer le prix de référence et décider, par un vote spécial, d'appliquer un pourcentage de réduction plus élevé. UN ويجوز للمجلس أن يستعرض السعر المرجعي كما يجوز له، بتصويت خاص، أن يقرر تخفيض السعر المرجعي بنسبة مئوية أعلى.
    Il peut réexaminer le prix de référence et décider, par un vote spécial, d'appliquer un pourcentage de relèvement plus élevé. UN ويجوز للمجلس أن يستعرض السعر المرجعي كما يجوز له، بتصويت خاص، أن يقرر زيادة السعر المرجعي بنسبة مئوية أعلى.
    Utiliser le prix de référence fiscal pour calculer le bénéfice revient donc à surévaluer le prix perçu et, partant, le bénéfice réalisé. UN ومن ثم فإن استخدام السعر المرجعي الضريبي لحساب الربح قد أدى إلى مغالاة في تقدير السعر الذي يتم تقاضيه وبالتالي الربح الذي يتم كسبه.
    Utiliser le prix de référence fiscal pour calculer le bénéfice revient donc à surévaluer le prix perçu et, partant, le bénéfice réalisé. UN ومن ثم فإن استخدام السعر المرجعي الضريبي لحساب الربح قد أدى إلى مغالاة في تقدير السعر الذي يتم تقاضيه وبالتالي الربح الذي يتم كسبه.
    2. A l'entrée en vigueur du présent Accord, le prix de référence sera le prix de référence applicable le 28 décembre 1995. UN ٢- عند بدء نفاذ هذا الاتفاق، يكون السعر المرجعي هو السعر المرجعي المنطبق في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    le prix de référence à l'entrée en vigueur de l'Accord sera le prix de référence applicable le 28 décembre 1995, à l'expiration de l'Accord de 1987. UN وسيكون السعر المرجعي عند بدء نفاذ الاتفاق هو السعر المرجعي الساري في تاريخ انتهاء مدة اتفاق عام ٧٨٩١ وهو ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    e) Aux fins de la comparaison, le prix de référence et le prix indicateur quotidien moyen du marché pour le semestre précédent sont calculés à la deuxième décimale près. UN )ﻫ( وﻷغراض المقارنة، يحسب السعر المرجعي والسعر المؤشر اليومي في السوق برقمين بعد الفاصلة.
    Le prix à l'exportation du riz thaï 100 %, grade B, qui est le prix de référence pour l'Asie, a augmenté de 12 % entre juillet et septembre 2011, passant à 613 dollars la tonne. UN وقد ارتفع سعر تصدير الأرز التايلندي من الدرجة B الخالي تماماً من الكسر، وهو السعر المرجعي لآسيا، بنسبة 12 في المائة في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2011 ليصل إلى 613 دولاراً للطن.
    5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 31, aucune révision du prix de référence ne doit être telle que le prix d'intervention déborde le niveau auquel le stock régulateur d'urgence est mobilisé conformément au paragraphe 3 de l'article 30. UN ٥- على الرغم من أحكام الفقرة ١ من المادة ١٣ والفقرة ٣ من المادة ١٣، لا يجوز أن يترتب على تعديل السعر المرجعي أن يتخطى سعر التدخل، المستوى الذي يجب عنده تشغيل المخزون الاحتياطي للطوارئ بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٠٣.
    Les producteurs vendent leur récolte entre 50 et 75 francs CFA le kilogramme, soit au-dessous du prix de référence gouvernemental non contraignant fixé à 200 francs CFA le kilogramme. UN فقد باع المزارعون محاصيلهم بسعر تراوح بين 50 و 75 فرنكا من فرنكات الجماعة الأفريقية للكيلوغرام الواحد، أي دون السعر المرجعي غير المُلزم الذي حددته الحكومة والبالغ 200 فرنك من فرنكات الجماعة الأفريقية للكيلوغرام الواحد.
    Le SCN 2008 calcule la production des SIFIM sur les crédits (VC) et les dépôts (VD) uniquement, en utilisant un taux de référence (tr). En supposant que ces crédits et dépôts soient soumis à des taux d'intérêt de tC et tD respectivement, la production des SIFIM doit être calculée selon la formule (tC - tr) VC + (tr - tD) VD. UN وعلى افتراض أن هذه القروض تشجع على استخدام أسعار فائدة القروض، وأن هذه الودائع تشجع على استخدام أسعار فائدة الودائع، ينبغي أن يحسب ناتج خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر وفقا للمعادلة التالية: (سعر فائدة القروض - السعر المرجعي) x ناتج الخدمات المتصلة بالقروض + (السعر المرجعي - سعر فائدة الودائع) x ناتج الخدمات المتصلة بالودائع.
    Il se peut aussi que le taux de référence varie entre différents marchés d'un même pays. UN ومن الممكن أيضا أن يتفاوت السعر المرجعي بين الأسواق المختلفة في البلد الواحد.
    Compte tenu du taux de référence, le SIFMI pourrait se mesurer comme suit : UN وفي ضوء السعر المرجعي يمكن حساب خدمات الوساطة المالية على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus