"السعر انخفاضا غير عادي" - Traduction Arabe en Français

    • anormalement
        
    3. D'autre part, l'entité adjudicatrice ne peut rejeter automatiquement une soumission sur le seul fondement que le montant indiqué semble anormalement bas. UN 3- ومن ناحية أخرى، لا يمكن للجهة المشترية أن ترفض تلقائيا أيَّ عرض لمجرّد أنه يبدو منخفض السعر انخفاضا غير عادي.
    Ainsi, le fournisseur supporterait le risque de soumission d'une offre anormalement basse. UN ومن ثم، يتحمّل المورّد تبعة تقديم أي عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي.
    Si elle rejette l'offre au motif qu'elle est anormalement basse en vertu de l'article 19, elle retient l'offre suivante qui, à la clôture de l'enchère, était la plus basse ou la plus avantageuse. UN وإذا رفضت الجهة المشترية العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي وفقا للمادة 19، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعرا أو ثاني أكثر العطاءات مزايا.
    Elle avait pour objectif d'exiger que l'entité indique expressément dans le dossier de sollicitation ou des documents équivalents qu'elle se réservait le droit de rejeter une offre anormalement basse en vertu de l'article 12 bis. UN والقصد من الاقتراحين هو اشتراط الاحتفاظ الصريح في وثائق الالتماس أو الوثائق المكافئة لها بالحق في رفض أي عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي بمقتضى المادة 12 مكررا.
    Ces délibérations s'appuieraient sur le fait que le principe selon lequel une décision de rejeter une offre anormalement basse devrait être susceptible de recours était largement soutenu. UN وذُكر أن تلك المداولات ستجري على أساس أن هناك تأييدا واسع النطاق لمبدأ أن قرار رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي ينبغي أن يكون خاضعا لإعادة النظر.
    Selon les avis exprimés, compte tenu de l'expérience pratique, une suspension pourrait être souhaitable lorsque l'entité soupçonnait des offres anormalement basses. UN وأعرب عن آراء مفادها أنه، في ضوء الخبرة العملية، يمكن أن يكون التعليق مستصوبا في حالة الاشتباه في أن يكون العطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي.
    On s'est déclaré favorable à la démarche actuelle consistant à ne pas considérer qu'une offre est anormalement basse uniquement en fonction du prix mais d'une notion plus large, à savoir les risques liés à l'exécution. UN وأبدي تأييد للنهج الحالي المتمثل في عدم جعل العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي مرتبطا بالسعر على سبيل الحصر، وإنما بمفهوم أوسع هو مفهوم مخاطرة الأداء.
    Une autre question portait sur le point de savoir si une soumission anormalement basse pouvait être définie par référence au prix uniquement, par référence à tous les éléments de la soumission en dehors du prix, ou par référence au prix en relation avec les autres éléments de la soumission. UN وأُثير تساؤل آخر عما إذا كان العرض المنخفض السعر انخفاضا غير عادي يمكن أن يُحدد بالرجوع إلى السعر وحده، أو بالرجوع إلى جميع عناصر العرض غير السعر، أو بالرجوع إلى السعر مقترنا بغيره من العناصر المكونة للعرض.
    74. Le Groupe de travail s'est accordé sur le fait que le refus du fournisseur de communiquer des informations demandées par l'entité adjudicatrice ne devrait pas donner automatiquement à cette dernière le droit de rejeter l'offre au motif qu'elle était anormalement basse. UN 74- وتفاهم الفريق العامل على أن رفض المورّد تقديم المعلومات التي طلبتها الجهة المشترية لا ينبغي أن يعطي الجهة المشترية حقا تلقائيا في رفض العطاء على أساس أنه منخفض السعر انخفاضا غير عادي.
    Il a été noté aussi que de nombreux systèmes autorisaient les entités adjudicatrices à prendre des mesures pour se renseigner sur les offres soupçonnées d'être anormalement basses et exigeaient même qu'elles le fassent avant qu'une telle offre puisse être rejetée comme telle, cette procédure étant connue sous le nom de " procédure de justification du prix " . UN ولوحظ فضلا عن ذلك أن هناك نظما كثيرة تمكِّن الجهات المشترية من اتخاذ خطوات للتحري عما يشتبه فيه من العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، وتفرض اتخاذ تلك الخطوات في الواقع قبل رفض أي عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي لمجرد كونه كذلك، وتعرف هذه الإجراءات بإجراءات تسويغ السعر.
    Il a été noté que, contrairement au rejet de toutes les offres en vertu de l'article 12, le rejet d'une offre anormalement basse, en soi, n'interromprait pas la passation et on a craint qu'une telle suspension la perturbe inutilement. UN وإذ لوحظ أن رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي لا يؤدي، في حد ذاته، إلى وقف الاشتراء، خلافا لرفض جميع العطاءات بموجب المادة 12، أُعرب عن بعض القلق من أن التعليق في حالة العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي يمكن أن يخلّ بعملية الاشتراء إخلالا لا ضرورة لـه.
    On a toutefois fortement appuyé l'idée que les décisions prises conformément à l'article 12 bis puissent faire l'objet d'un recours conformément à l'article 52 car cela constituerait une protection importante contre l'exercice abusif par les autorités adjudicatrices de leur pouvoir d'appréciation lorsqu'elles examinaient la question de savoir s'il fallait rejeter une offre anormalement basse. UN ولكن، أبدي تأييد قوي لإدراج القرارات المذكورة في المادة 12 مكررا ضمن نطاق إعادة النظر بمقتضى المادة 52، بصفة ذلك ضمانا مهما يقي من تعسُّف الجهات المشترية لدى ممارسة صلاحياتها التقديرية عند النظر في رفض عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي.
    50. On a souligné qu'il était nécessaire de définir ce qui constituait une offre anormalement basse dans la Loi type afin d'éviter des jugements subjectifs et les risques d'abus de la part des entités adjudicatrices. UN 50- وكان هناك تشديد على ضرورة تعريف العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي في القانون النموذجي، من أجل تجنُّب ما قد يصدر عن الجهات المشترية من قرارات غير موضوعية أو تعسُّف.
    46. Il a été dit au Groupe de travail que, dans de nombreux pays, toute décision de rejet d'une offre anormalement basse était susceptible de recours, et que, dans certains systèmes, une demande en recours pouvait entraîner la suspension de la passation jusqu'à l'issue du recours. UN 46- وأُبلغ الفريق العامل بأن ولايات قضائية كثيرة تجعل حاليا أي قرار برفض عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي خاضعا لإعادة النظر، وفي بعض النظم يمكن أن يؤدي طلب إعادة النظر إلى تعليق الاشتراء انتظارا لنتيجة إعادة النظر.
    43. À propos également du paragraphe 9, il a été noté que, si un fournisseur ou un entrepreneur ne fournissait pas les précisions demandées, les craintes de l'entité adjudicatrice concernant un risque potentiel lié à l'exécution persisteraient inévitablement et lui donneraient un motif pour rejeter une offre anormalement basse en vertu de l'alinéa b). UN 43- ولوحظ كذلك، فيما يتعلق بالفقرة (9)، أنه إذا تخلّف مورّد أو مقاول عن تقديم التوضيحات المطلوبة فإن شواغل الجهة المشترية حول المخاطرة المحتملة المتعلقة بالأداء ستدوم حتما، فتعطي الجهة المشترية سببا لرفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي بموجب الفقرة الفرعية (ب).
    Dans une telle situation, a-t-on dit, l'entité devrait disposer de moyens pour intervenir instantanément dans le processus afin d'empêcher que l'offre anormalement basse ne perturbe l'enchère (une telle offre risquerait par exemple d'empêcher d'autres soumissionnaires de continuer à participer). UN وقيل إنه ينبغي، في تلك الحالة، أن تكون هناك وسيلة متاحة للجهة المشترية للتدخل الفوري في العملية لمنع أي تأثير تعطيلي قد يسبّبه للمناقصة العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي (يمكن أن يكون لذلك العطاء مفعول منع مقدّمي العطاءات الآخرين من مواصلة المشاركة).
    D'un autre côté, il a aussi été reconnu qu'un comportement anticoncurrentiel, comme la pratique de prix prédatoires, mentionnée au paragraphe 12 du document A/CN.9/WG.I/WP.36, pouvait conduire cette fois à la soumission volontaire d'offres anormalement basses (bien qu'un tel comportement soit normalement contrôlé et réglementé par le droit de la concurrence ou le droit pénal). UN ومن ناحية أخرى، سلّم الفريق أيضا بأن السلوك المناهض للتنافس في السوق، مثل التسعير اللصوصي المشروح في الفقرة 12 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.36، قد يفضي أيضا إلى تقديم عطاء منخفض السعر انخفاضا غير عادي عن قصد (مع أن قانون التنافس أو القانون الجنائي يكافح ذلك السلوك المناهض للتنافس ويضبطه).
    51. On a également demandé si le fait d'utiliser le terme " offre anormalement basse " alors que ce concept ne se rapportait pas au prix mais plutôt aux risques liés à l'exécution ne prêtait pas à confusion et s'il ne fallait pas trouver un autre terme tel que " offres non viables " ou " offres inadéquates ou irréalistes " afin de mieux exprimer le sens recherché. UN 51- وأُثيرت أيضا مسألة مفادها أن استخدام التعبير " العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي " ، عندما لا يكون هذا المفهوم مرتبطا بالسعر وإنما بمخاطرة تنفيذ عقد الاشتراء، هو تعبير مثير للبس وأنه ينبغي العثور على تعبير آخر من قبيل " العطاءات غير المستدامة " أو " العطاءات غير الملائمة أو غير الواقعية " ، بغية نقل المعنى المقصود على نحو أفضل.
    3. Le paragraphe 3, qui s'applique à tout type d'enchère, vise le cas où l'offre à retenir paraît anormalement basse à l'entité adjudicatrice (pour l'explication de ce terme, voir le commentaire relatif à l'article 19 dans le paragraphe ... plus haut). UN 3- والفقرة (3) تنطبق على أيِّ نوع من المناقصات، وهي تتناول الموقف الذي يبدو فيه للجهة المشترية أنَّ العطاء الفائز منخفض السعر انخفاضا غير عادي (للاطلاع على شرح لهذا المصطلح، انظر الإرشادات المتعلقة بالمادة 19 في الفقرة ...
    Il n'oblige pas l'entité adjudicatrice à rejeter une soumission anormalement basse. Il s'applique à toute procédure de passation de marché prévue dans la Loi type, y compris une procédure reposant sur des enchères électroniques inversées, où on peut considérer que les risques d'offres anormalement basses sont plus grands que dans d'autres méthodes de passation, en particulier lorsque la technique est nouvelle pour le système concerné. UN ولا تُلزِم المادة الجهة المشترية برفض العرض المنخفض السعر انخفاضا غير عادي.() وتنطبق هذه المادة على أيِّ إجراءات اشتراء تندرج في إطار القانون النموذجي، بما فيها الإجراءات المتعلقة بالمناقصات الإلكترونية التي قد تعتبر فيها مخاطر العطاءات المنخفضة انخفاضا غير عادي أشدّ مما هي عليه في عمليات الاشتراء الأخرى، خصوصا عندما يكون النظام المعني حديث العهد بهذا الأسلوب.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus