"السفارة أو" - Traduction Arabe en Français

    • l'ambassade ou
        
    • l'ambassade ni
        
    Il doit alors lui—même payer son billet de rapatriement, à moins que ce ne soit aux frais de l'ambassade ou du Gouvernement koweïtien. UN ويصبح عليه عندئذ دفع ثمن تذكرة العودة إلى الوطن، ما لم تقم السفارة أو الحكومة الكويتية بتحمل هذه النفقة.
    - Comme l'ambassade ou interpol. Open Subtitles ـ مثل السفارة أو الإنتربول. ـ الإنتربول؟
    attend qu'on ait un conseil juridique quelqu'un de l'ambassade, ou dans le genre amnesty comment tu vas les appeler? Open Subtitles ليس حتى أن نحصل على التمثيل القانوني شخص من السفارة أو عفو من شخص ما كيف ستتواصل معهم ؟
    Aucune infraction n'a été commise à cette occasion : il n'y a eu ni obstruction de l'accès à l'ambassade, ni vexations infligées au personnel de l'ambassade ou aux visiteurs. UN ولم ترتكب أي انتهاكات للقانون فيما يتعلق بعمليات المرابطة هذه مثل إعاقة الدخول إلى السفارة أو مضايقة موظفي السفارة أو زائريها.
    Mais je n'ai aucun idée de ce qu'ils faisaient à l'ambassade, ni ce qu'ils ont à voir avec cet enlèvement. Open Subtitles لكن ليس لدي أي فكرة ماذا كانوا يفعلون في تلك السفارة أو ما صلتهم بالمُختطِفين
    On a suggéré, à ce propos, qu'il serait plus indiqué que l'employeur s'adresse à l'ambassade ou au centre de Dasma pour savoir si le domestique fuyard s’y trouve avant de s’adresser à la police, et non le contraire comme cela se produit actuellement, ce qui entraîne la détention. UN ورئي في هذا الصدد أن من اﻷنسب أن يتوجه صاحب العمل إلى السفارة أو إلى مركز دسمة لمعرفة ما إذا كان الخادم الهارب موجوداً بها أو به قبل التوجه إلى الشرطة، وليس العكس كما يحدث حالياً ويؤدي إلى الاحتجاز.
    25. Le Liban affirme qu'à son retour au Koweït après la libération, l'ambassadeur libanais a découvert qu'un certain nombre de biens corporels avaient été dérobés de l'ambassade ou endommagés. UN 25- يؤكد لبنان أن السفير اللبناني لدى الكويت اكتشف لدى عودته إلى الكويت بعد تحريرها أن عدداً من أصناف الممتلكات المادية قد سُرق من السفارة أو تعرّض لأضرار.
    41. Tous les participants à la Conférence se verront délivrer gratuitement un visa par l'ambassade ou le consulat de Turquie de leur pays ou lors de leur entrée en Turquie. UN ٤١ - سيمنح جميع المشتركين في المؤتمر تأشيرات مجانية من السفارة أو القنصلية التركية الموجودة في بلد كل منهم أو لدى وصولهم إلى تركيا.
    Les demandes de visa peuvent être présentées, à l'ambassade ou au consulat allemand compétent, en faisant état de la session du Comité. UN لذا يمكن تقديم الطلبات إلى السفارة أو القنصلية الألمانية المختصة() مع الإشارة إلى دورة اللجنة.
    Des visas de courte durée pour des délégués et experts désignés par un gouvernement ou invités par une organisation intergouvernementale pour participer à une réunion en Italie ou en Suisse sont généralement accordés gratuitement dans les 24 heures suivant la présentation des documents requis à l'ambassade ou au consulat. UN عادة ما تمنح التأشيرة لمدة قصيرة مجاناً في غضون 24 ساعة بعد تقديم الوثائق المطلوبة إلى السفارة أو القنصلية وذلك للمندوبين والخبراء المعينين من الحكومات أو المدعوين من منظمة حكومية دولية لحضور اجتماع في إيطاليا أو سويسرا.
    Les visas pour les séjours de courte durée, destinés à des délégués et à des experts autorisés par un gouvernement ou invités par une organisation intergouvernementale à participer à une réunion en Italie, sont normalement délivrés dans un délai de 24 heures après la soumission des documents requis à l'ambassade ou au consulat compétent. UN عادة ما تمنح تأشيرات للإقامة القصيرة للمندوبين والخبراء المعينين من حكومات أو المدعوين من منظمة حكومية دولية لحضور اجتماع في إيطاليا وذلك في غضون 24 ساعة بعد تقديم الوثائق المطلوبة إلى السفارة أو القنصلية المختصة.
    Les visas pour les séjours de courte durée, destinés à des délégués et à des experts autorisés par un gouvernement ou invités par une organisation intergouvernementale à participer à une réunion en Suisse, sont donc normalement délivrés dans un délai de 24 heures après la soumission des documents requis à l'ambassade ou au consulat compétent. UN ولذلك تمنح التأشيرات لمدة قصيرة للمندوبين والخبراء بما في ذلك افراد أسرهم المعينين من قبل الحكومة أو المدعوين من قبل منظمة حكومية دولية لحضور اجتماع في سويسرا خلال 24 ساعة بعد تقديم الوثائق المطلوبة إلى السفارة أو القنصلية.
    Il n'est pas du tout compliqué d'obtenir des visas pour la Suisse. Ainsi, les visas pour les séjours de courte durée, destinés à des délégués et à des experts autorisés par un gouvernement ou invités par une organisation intergouvernementale à participer à une réunion en Suisse, sont normalement délivrés dans un délai de 24 heures après la soumission des documents requis à l'ambassade ou au consulat compétents. UN وللحصول على تأشيرة إلى سويسرا هي مسألة غير معقدة إطلاقا ولذلك فإن تأشيرات الإقامة القصيرة للوفود والخبراء وكذلك لأعضاء أسرهم والمعينين من الحكومة أو المدعووين من قبل منظمة حكومية دولية لحضور اجتماع في سويسرا، تمنح عادة في غضون 24 ساعة بعد تقديم الوثائق اللازمة إلى السفارة أو القنصلية.
    Dans les cas où un seul des deux parents quitte le pays avec les enfants, l'autre parent doit signer une autorisation à l'ambassade ou à la commission étrangère qui doivent recevoir cette autorisation accompagnée de documents tels que le certificat de naissance d'origine ou d'autres documents établissant la parenté. UN وفي حالة مغادرة أحد الوالدين للبلد ومعه الأطفال، لا بد وأن يقوم الوالد الآخر بتوقيع ورقة تتضمن الإذن بسفر الأولاد، وذلك لدى السفارة أو المفوضية الأجنبية التي تشترط الحصول على وثيقة الإذن بالسفر هذه ضمن وثائق أخرى من قبيل شهادات الميلاد الأصلية وإثباتات الأبوة.
    Le paragraphe 2 de l'article 98 dispose que les Mexicains domiciliés à l'étranger pourront faire enregistrer leurs données dans le Registre national des victimes auprès de l'ambassade ou du consulat mexicain établis dans le pays où ils se trouvent. UN 253- وتنص المادة 98 في فقرتها الثانية على أن بإمكان المكسيكيين المقيمين في الخارج عرض إدماج بياناتهم في السجل الوطني للضحايا لدى السفارة أو القنصلية المكسيكية في البلد الموجودين فيه.
    Les demandes de visa peuvent être présentées à l'ambassade ou au consulat allemand compétent en faisant état de la conférence. UN لذا يمكن تقديم الطلبات إلى السفارة أو القنصلية الألمانية المختصة() مع الإشارة إلى دورة اللجنة.
    Le paiement des taxes levées à l'étranger s'effectue selon des modalités qui varient d'un lieu à l'autre, en général directement à l'ambassade ou au consulat s'il existe une représentation officielle et, dans le cas contraire, par l'intermédiaire d'agents ou de militants du FPDJ implantés localement. UN 90 - وتختلف إجراءات سداد ضرائب الشتات الإريترية من مكان إلى آخر. ففي الأماكن التي توجد فيها سفارة أو قنصلية تسدد الضرائب عادة إلى السفارة أو القنصلية. وحيثما ينعدم التمثيل الرسمي يقوم وكلاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة أو ناشطوها بمهمة تحصيل الضرائب.
    Lorsqu'ils ont été interrogés par la délégation, ces détenus ont affirmé qu'ils étaient souvent victimes de discrimination, à de nombreux égards: par exemple, ils ne disposaient pas de moyens adéquats pour préparer leur défense, ni d'un interprète, et leur détention était fréquemment notifiée avec retard à l'ambassade ou au consulat de leur pays. UN وقد أبلغ الوفد من خلال المقابلات التي أجراها مع هؤلاء الأشخاص بالعديد من الإدعاءات المتعلقة بالتمييز التي شملت على سبيل المثال الحرمان من التسهيلات الملائمة لإعداد الدفاع عن أنفسهم وعدم حصولهم على الترجمة الفورية وأن إبلاغ السفارة أو القنصلية التابعتين لبلدهم الأصلي يتم في وقت متأخر في كثير من الأحيان.
    Cette affirmation n'est pas étayée par le rapport de l'ambassade ni par aucun autre document; dans le rapport il est dit que rien n'indique que l'affaire n'est pas authentique ou que des tentatives aient été faites pour influencer le résultat du processus de vérification. UN وليس في تقرير السفارة أو في أية وثيقة ما يدعم هذا الادعاء، وورد في التقرير أنه لا يوجد ما يدل على أن القضية ليست حقيقية أو أن ثمة خطوات اتخذت للتأثير على نتيجة إجراء التحقق.
    Cette affirmation n'est pas étayée par le rapport de l'ambassade ni par aucun autre document; dans le rapport il est dit que rien n'indique que l'affaire n'est pas authentique ou que des tentatives aient été faites pour influencer le résultat du processus de vérification. UN وليس في تقرير السفارة أو في أية وثيقة ما يدعم هذا الادعاء، وورد في التقرير أنه لا يوجد ما يدل على أن القضية ليست حقيقية أو أن ثمة خطوات اتخذت للتأثير على نتيجة إجراء التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus