l'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture. | UN | وتلقت السفارة التركية على سبيل الهبة تعويضا عن الأضرار التي سبّبها الطلاء. |
Il a servi dans l'armée de son pays ainsi qu'à la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et à l'ambassade de Turquie à Tachkent. | UN | كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند. |
l'ambassade de Turquie à Athènes a exprimé à plusieurs reprises sa reconnaissance pour les mesures que les autorités grecques ont adoptées pour assurer la sienne. | UN | وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها. |
Notes de protestation remises à l'ambassade turque à Bagdad | UN | مذكرات الاحتجاج الى السفارة التركية في بغداد |
On trouvera ci-après le texte du document que le Chargé d'affaires de l'ambassade de Turquie a remis au Ministère iraquien des affaires étrangères à ce sujet. | UN | وفيما يلي نص ورقة الموقف التي سلمها القائم بأعمال السفارة التركية لوزارة الخارجية حول الموضوع. |
République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1991 | UN | إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩١ ت |
République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1992 3 mars 1992 | UN | مذكرات الاحتجاج الصادرة من وزارة خارجية جمهورية العراق إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٢ |
Une manifestation a été organisée devant l'ambassade de Turquie située Belgrave Square. | UN | كانت هناك مظاهرة مستمرة خارج السفارة التركية في ميدان بلغراف. |
Dès qu'ils ont appris ce qui s'était passé, des membres du personnel de l'ambassade de Turquie se sont rendus sur les lieux. | UN | " وهرع موظفو السفارة التركية فور سماعهم بالحادث إلى عين المكان لتفقده. |
En juillet 1994, M. Ömer Haluk Sipahiolu, Conseiller de l'ambassade de Turquie à Athènes a été assassiné devant chez lui. | UN | وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه. |
4. l'ambassade de Turquie à Athènes a été informée par écrit le 31 mars 1999 des résultats des enquêtes menées par les autorités grecques. | UN | 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية. |
Aujourd'hui, avant-midi, le Chargé d'affaires de l'ambassade de Turquie à Bagdad a transmis au Ministère un document contenant des éclaircissements sur la position du Gouvernement turc à ce sujet. | UN | وقبل ظهر اليوم تلقت وزارة الخارجية من خلال القائم بأعمال السفارة التركية في بغداد ورقة تبين موقف الحكومة التركية من هذا الموضوع. |
République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1993 | UN | إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٣ |
République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1994 | UN | إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٤ |
République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1995 | UN | إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٥ |
République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1996 | UN | إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٦ |
Le 27 juillet, une attaque complexe lancée par les Chabab contre un bâtiment adjacent à l'ambassade de Turquie a tué un agent de sécurité turc et un civil et blessé au moins huit autres personnes. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، أدى هجوم معقد شنته حركة الشباب على مرفق بالقرب من السفارة التركية إلى قتل ضابط أمن تركي ومدني واحد وإصابة ما لا يقل عن ثمانية آخرين. |
Un kamikaze s'est fait sauter près de l'ambassade turque. | UN | فجَّر انتحاري نفسه قرب السفارة التركية. |
Ceci devrait être mis en regard de l'unique visite effectuée par deux fonctionnaires de l'ambassade turque à Tachkent plus de deux ans et demi après l'extradition des requérants dans l'affaire examinée par la Cour européenne. | UN | وينبغي مقارنة هذا بالزيارة الوحيدة التي قام بها موظفان من السفارة التركية في طشقند بعد مضي أكثر من سنتين ونصف على تسليم المدعيين في القضية التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية. |
5.7 Dans l'intervalle, la femme de l'auteur a appris qu'il se trouvait à la prison d'Achgabat et a alerté l'ambassade turque. | UN | 5-7 وفي هذه الأثناء، علمت زوجة صاحب البلاغ أنه كان في سجن أشغابات ونبهت السفارة التركية إلى ذلك. |
0815 Departure from Turkish Embassy to UNAMA | UN | 15/08 مغادرة السفارة التركية إلى مقر بعثة تقديم المساعدة |