"السفارة التركية" - Traduction Arabe en Français

    • l'ambassade de Turquie
        
    • l'ambassade turque
        
    • de l'ambassade
        
    • from Turkish Embassy
        
    l'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture. UN وتلقت السفارة التركية على سبيل الهبة تعويضا عن الأضرار التي سبّبها الطلاء.
    Il a servi dans l'armée de son pays ainsi qu'à la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et à l'ambassade de Turquie à Tachkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    l'ambassade de Turquie à Athènes a exprimé à plusieurs reprises sa reconnaissance pour les mesures que les autorités grecques ont adoptées pour assurer la sienne. UN وقد أعربت السفارة التركية في اليونان مرارا عن تقديرها للتدابير المتخذة من جانب السلطات اليونانية والرامية إلى حمايتها.
    Notes de protestation remises à l'ambassade turque à Bagdad UN مذكرات الاحتجاج الى السفارة التركية في بغداد
    On trouvera ci-après le texte du document que le Chargé d'affaires de l'ambassade de Turquie a remis au Ministère iraquien des affaires étrangères à ce sujet. UN وفيما يلي نص ورقة الموقف التي سلمها القائم بأعمال السفارة التركية لوزارة الخارجية حول الموضوع.
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1991 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩١ ت
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1992 3 mars 1992 UN مذكرات الاحتجاج الصادرة من وزارة خارجية جمهورية العراق إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٢
    Une manifestation a été organisée devant l'ambassade de Turquie située Belgrave Square. UN كانت هناك مظاهرة مستمرة خارج السفارة التركية في ميدان بلغراف.
    Dès qu'ils ont appris ce qui s'était passé, des membres du personnel de l'ambassade de Turquie se sont rendus sur les lieux. UN " وهرع موظفو السفارة التركية فور سماعهم بالحادث إلى عين المكان لتفقده.
    En juillet 1994, M. Ömer Haluk Sipahiolu, Conseiller de l'ambassade de Turquie à Athènes a été assassiné devant chez lui. UN وفي تموز/يوليه 1994، أغتيل السيد عمر هالوك سيباهيوغلو، المستشار في السفارة التركية في أثينا، أمام مسكنه.
    4. l'ambassade de Turquie à Athènes a été informée par écrit le 31 mars 1999 des résultats des enquêtes menées par les autorités grecques. UN 4 - وقد أُخطرت السفارة التركية في أثينا كتابيا في 31 آذار/مارس 1999 بنتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات اليونانية.
    Aujourd'hui, avant-midi, le Chargé d'affaires de l'ambassade de Turquie à Bagdad a transmis au Ministère un document contenant des éclaircissements sur la position du Gouvernement turc à ce sujet. UN وقبل ظهر اليوم تلقت وزارة الخارجية من خلال القائم بأعمال السفارة التركية في بغداد ورقة تبين موقف الحكومة التركية من هذا الموضوع.
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1993 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٣
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1994 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٤
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1995 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٥
    République d'Iraq adressées à l'ambassade de Turquie à Bagdad en 1996 UN إلى السفارة التركية في بغداد لعام ١٩٩٦
    Le 27 juillet, une attaque complexe lancée par les Chabab contre un bâtiment adjacent à l'ambassade de Turquie a tué un agent de sécurité turc et un civil et blessé au moins huit autres personnes. UN وفي 27 تموز/يوليه، أدى هجوم معقد شنته حركة الشباب على مرفق بالقرب من السفارة التركية إلى قتل ضابط أمن تركي ومدني واحد وإصابة ما لا يقل عن ثمانية آخرين.
    Un kamikaze s'est fait sauter près de l'ambassade turque. UN فجَّر انتحاري نفسه قرب السفارة التركية.
    Ceci devrait être mis en regard de l'unique visite effectuée par deux fonctionnaires de l'ambassade turque à Tachkent plus de deux ans et demi après l'extradition des requérants dans l'affaire examinée par la Cour européenne. UN وينبغي مقارنة هذا بالزيارة الوحيدة التي قام بها موظفان من السفارة التركية في طشقند بعد مضي أكثر من سنتين ونصف على تسليم المدعيين في القضية التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية.
    5.7 Dans l'intervalle, la femme de l'auteur a appris qu'il se trouvait à la prison d'Achgabat et a alerté l'ambassade turque. UN 5-7 وفي هذه الأثناء، علمت زوجة صاحب البلاغ أنه كان في سجن أشغابات ونبهت السفارة التركية إلى ذلك.
    0815 Departure from Turkish Embassy to UNAMA UN 15/08 مغادرة السفارة التركية إلى مقر بعثة تقديم المساعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus