l'ambassade de Chine a fait un don de 500 couvertures pour les nouveaux réfugiés tchadiens. | UN | وقدمت السفارة الصينية ٠٠٥ بطانية للوافدين الجدد من تشاد. |
L'auteur n'a produit aucun document pour étayer ses affirmations et n'a pas cherché à se procurer des informations à ce sujet auprès de l'ambassade de Chine aux Pays-Bas. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أية وثائق تثبت مزاعمه ولا هو طلب من السفارة الصينية في هولندا تزويده بأية معلومات بهذا الخصوص. |
1978-1982 En poste à l'ambassade de Chine en Islande. | UN | 1978-1982 العمل في السفارة الصينية في أيسلندا. |
Elle est une attachée à l'Ambassade chinoise ayant accès aux valises et à l'immunité diplomatiques. | Open Subtitles | وهي تعمل كملحق في السفارة الصينية ولديها تصريح للوصول للحقائب وحصانة دبلوماسية |
L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement soudanais a dénoncé l'acte d'agression perpétré contre l'Ambassade chinoise à Belgrade. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة السودانية نددت بالعمل العدواني الذي تعرضت له السفارة الصينية في بلغراد. |
Enfin, l'ambassade de Chine en République fédérale de Yougoslavie a elle—même essuyé, le week—end dernier, une attaque aux missiles qui a tué trois personnes et blessé plus de 20. | UN | ثالثاً، تعرضت السفارة الصينية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الأسبوع الماضي لهجوم بالصواريخ أدى إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة أكثر من عشرين شخصاً بجروح. |
Même l'ambassade de Chine à Belgrade a essuyé un tir de missile, ce qui a constitué une violation flagrante du droit international et des règles régissant les relations internationales. | UN | وحتى السفارة الصينية في بلغراد جرى قصفها بالقنابل، على نحو يمثل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي والمعايير المنظمة للعلاقات الدولية. |
1978-1982 En poste à l'ambassade de Chine en Islande. | UN | العمل في السفارة الصينية في آيسلندا. |
Je vous prie par la présente de convoquer une réunion d'urgence du Conseil de sécurité pour examiner l'attaque de l'OTAN contre l'ambassade de Chine à Belgrade. | UN | أكتب إليكم ملتمسا من سعادتكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة هجوم منظمة حلف شمال اﻷطلسي على السفارة الصينية في بلغراد. |
Il est particulièrement alarmant que cet incident se soit produit en dépit du fait que l'adresse des services de l'ambassade de l'Inde et de la résidence de l'Ambassadeur ait été communiquée au Gouvernement américain, à la demande de celui-ci, peu de temps après le bombardement de l'ambassade de Chine à Belgrade. | UN | ومما يبعث على الانزعاج بوجه خاص أن هذا قد حدث رغم أنه تمت، إثر قصف السفارة الصينية في بلغراد، موافاة الحكومة اﻷمريكية بناء على طلبها، بعنواني سفارة الهند ومقر إقامة السفير. |
Dans la soirée du 7 mai, l'OTAN a bombardé par erreur l'ambassade de Chine à Belgrade; trois missiles l'ont touchée, faisant quatre morts et 26 blessés. | UN | وقصف الناتو السفارة الصينية في بلغراد بطريق الخطأ مساء ٧ أيار/ مايو بثلاث قذائف فقتلت أربعة أشخاص وأصابت نحو ٦٢ آخرين. |
J'ai un contact à l'ambassade de Chine ici à Londres. | Open Subtitles | لديّ مصدر في السفارة الصينية هنا في (لندن). |
Kate a parlé la Chine. Cette maison se trouve à 300m de l'ambassade de Chine. | Open Subtitles | "كايت" ذكرت الصين المنزل يبعد جادتين من السفارة الصينية |
Et elle était dans son rendu virtuel lorsqu'il a appris que Kate se trouvait dans l'ambassade de Chine, donc nous devons supposer que Mei Chen le sait aussi. | Open Subtitles | حين علم أن "كايت" في السفارة الصينية لذا يجب أن نفترض أن "ماي شين" تعرف هذا، أيضًا |
1. Dans la nuit du 7 au 8 mai 1999, un avion de l'OTAN a lancé plusieurs missiles sur l'immeuble situé 3, rue Trešnjin cvet, abritant l'ambassade de Chine et la résidence de l'ambassadeur. | UN | ١ - ففي ليلة ٧ - ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أطلقت الطائرات التابعة لحلف الناتو عدة قذائف تسيارية على مبنى وسكن السفارة الصينية في ٣ شارع ترشنين شفت. |
Elle affirme que chacun sait dans l'État partie que l'ambassade de Chine ne veut pas délivrer les documents nécessaires à quelqu'un qui ne peut pas prouver qu'il est originaire de la République populaire de Chine et comme elle n'a aucun papier en sa possession, il lui est difficile de prouver ses origines. | UN | وتفيد بأن من الشائع عموماً في الدولة الطرف أن السفارة الصينية غير مستعدة لتوفير المستندات اللازمة إذا تعذر على شخص إثبات أن جمهورية الصين الشعبية هي بلده الأصلي، وأنه يصعب عليها إثبات أصلها بدون حيازة أي مستندات. |
Dans une déclaration de presse, M. Ali Abdul-Rahman Nimeiri, Ministre des relations extérieures, a déclaré que l'attaque contre l'Ambassade chinoise constituait une violation flagrante du droit international et des normes internationales. | UN | فقد ذكر السيد علي عبد الرحمن النميري، وزير الدولة للعلاقات الخارجية، في بيان صحفي، أن الهجوم الذي شُن على السفارة الصينية هو انتهاك سافر للقانون الدولي واﻷعراف الدولية. |
Le massacre de Koriste s'inscrit dans une série d'attaques récentes, à l'aide de bombes en grappe, de cibles civiles à Nis et de l'Ambassade chinoise à Belgrade, exemples frappants du caractère génocidaire de l'agression de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وجاءت مذبحة كوريستي في أعقاب قصف أهداف مدنية في نيش وقصف السفارة الصينية في بلغراد، وهما مثالان واضحان على طابع اﻹبادة الجماعية الذي اتخذه عدوان الحلف على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Mais ce ne sera pas possible cette fois, bien que ce soit effectivement à la suite d'une bavure des services secrets que l'Ambassade chinoise à Belgrade s'est trouvée dans le collimateur de l'OTAN il y a deux semaines. | UN | ولكن اﻷمر لا يتم على هذا النحو في هذه المرة، ما لم يسنده الارتباك المخابراتي الذي ضبط، بالخطأ، أجهزة التصويب على السفارة الصينية في بلغراد منذ أسبوعين. |
WASHINGTON, le 9 mai — L'attaque contre l'Ambassade chinoise à Belgrade n'est pas la seule défaillance des États-Unis en matière de collecte de renseignements ou d'utilisation de ceux-ci. | UN | واشنطن، ٩ أيار/ مايو - إن الهجوم الذي وقع على السفارة الصينية في بلغراد ليس الحالة الوحيدة التي أخفقت فيها الولايات المتحدة بوضوح في جمع الاستخبارات أو التصرف بناء عليها. |
Comme la Mission ne disposait pas d'équipements pour établir et maintenir la communication au sein d'un même groupe, l'Ambassade chinoise a mis à sa disposition 10 talkies-walkies. Ceux-ci n'ont été utilisés que dans trois secteurs. | UN | 61 - لا توجد لدى البعثة أجهزة اتصال Walkie talkie للتواصل بين أعضاء الفريق الواحد، وقد قامت السفارة الصينية بتقديم عشرة أجهزة هدية للبعثة، وتم استخدامها في ثلاثة قطاعات فقط. |