"السفارة المصرية" - Traduction Arabe en Français

    • l'ambassade d'Égypte
        
    90. Le 30 juin 1990, l'ambassade d'Égypte à Bagdad a versé un acompte de ID 250 000 au compte de la Misr, à la succursale d'Erkhita de la banque Rafidain. UN 90- وفي 30 حزيران/يونيه 1990، أودعت السفارة المصرية في بغداد مبلغاً للدفع المسبق قدره 000 250 دينار عراقي في الحساب المصرفي لشركة مصر لدى مصرف الرافدين في فرع الأرخيته.
    Les seuls Égyptiens qui soient restés exercent des fonctions officielles et travaillent, soit pour l'ambassade d'Égypte, soit pour les bureaux d'irrigation égyptiens sis au Soudan. UN غادر اﻷراضي السودانية سبعة وثلاثون شخصا من المصريين ولم يتبق من المصريين الذين كانوا بالسودان سوى اﻷشخاص ذوي الصفة الرسمية ممن يعملون في السفارة المصرية أو مكاتب الري المصري بالسودان.
    N'ayant pu obtenir le renouvellement de leurs passeports, confisqués par l'ambassade d'Égypte au Pakistan, ils sont partis pour la Syrie sous des noms d'emprunt soudanais. UN وبعد أن واجهت الأسرة صعوبات بشأن عدم تجديد جوازات سفرها ومصادرتها من قبل السفارة المصرية في باكستان، غادرت إلى سوريا بموجب هويات سودانية مزورة.
    Sa seconde demande de visa, déposée auprès de l'ambassade d'Égypte, avait été acceptée le 2 juin 2008. UN ثم نجح في طلبه الثاني الحصول على تأشيرة من السفارة المصرية في 2 حزيران/يونيه 2008.
    Il a de plus estimé que le fait que leur demande de passeports à l'ambassade d'Égypte en Oman n'ait pas posé de problème confirmait aussi que les autorités ne s'intéressaient pas à la famille. UN ودفعت أيضاً بأن تقديمهم لطلب الحصول على جوازات سفر من السفارة المصرية في عُمان دونما مشاكل يؤكد بدوره أن السلطات لا تلقي بالاً للأسرة.
    Il a de plus estimé que le fait que leur demande de passeports à l'ambassade d'Égypte en Oman n'ait pas posé de problème confirmait aussi que les autorités ne s'intéressaient pas à la famille. UN ودفعت أيضاً بأن تقديمهم لطلب الحصول على جوازات سفر من السفارة المصرية في عُمان دونما مشاكل يؤكد بدوره أن السلطات لا تلقي بالاً للأسرة.
    Sa seconde demande de visa, déposée auprès de l'ambassade d'Égypte, avait été acceptée le 2 juin 2008. UN ثم نجح في طلبه الثاني الحصول على تأشيرة من السفارة المصرية في 2 حزيران/يونيه 2008.
    Cet élément de perte porterait sur " l'acompte dans le compte bancaire " , les sommes dépensées par l'entreprise pour le chantier ayant été prélevées sur l'acompte (paiement anticipé) que l'entreprise avait reçu de l'ambassade d'Égypte à Bagdad. UN وتصف شركة مصر بند الخسارة هذا بأنه مطالبة عن " مبلغ مدفوع مقدماً في حساب مصرفي " ، لأن المبالغ التي أنفقتها شركة مصر فيما يتعلق بمشروع السفارة هي مبالغ سُحبت من المبلغ الذي دفعته مقدماً إليها السفارة المصرية في بغداد.
    1. l'ambassade d'Égypte à Islamabad, située dans l'enclave diplomatique, a été frappée à bref intervalle par l'explosion de deux bombes, le dimanche 19 novembre 1995, vers 10 h 45. UN ١ - تعرضت السفارة المصرية في إسلام أباد، الكائنة بالحي الدبلوماسي، الى انفجاري قنابل متتاليين تفصل بينهما فترة زمنية قصيرة وذلك حوالي الساعة ٤٥/١٠ من يوم اﻷحد الموافق ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Au départ du convoi de Londres, le 6 décembre 2009, ni l'ambassade d'Égypte sur place ni le Ministère égyptien des affaires étrangères n'avait reçu d'informations des organisateurs concernant leurs plans. UN 3 - وعندما غادرت القافلة لندن في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009، لم تتلق السفارة المصرية في لندن ولا وزارة الخارجية المصرية أي معلومات من منظمي القافلة عن خططهم.
    1718. Parmi les manifestants arrêtés à Tel-Aviv le 29 décembre 2008 près de l'ambassade d'Égypte se trouvait une étudiante inscrite à l'Université de Tel-Aviv. UN 1718- ومن المتظاهرين الذين تم القبض عليهم في المظاهرة التي جرت قرب السفارة المصرية في تل أبيب يوم 29 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت طالبة من جامعة تل أبيب.
    l'ambassade d'Égypte au Pakistan ayant refusé de renouveler leur passeport, ils sont partis en juillet 1995 pour la République arabe syrienne, sous des noms d'emprunt soudanais, dans l'idée de continuer vers l'Europe. UN وبعد أن رفضت السفارة المصرية في باكستان تجديد جوازات سفرهم، غادرت الأسرة باكستان في تموز/يوليه 1995 إلى الجمهورية العربية السورية ببطاقات هوية سودانية مفترضة لكي تواصل رحلتها إلى أوروبا.
    29. Le Ministère sierra-léonais des affaires étrangères et de la coopération internationale a fait une demande formelle à l'Administration générale de lutte contre les stupéfiants par l'intermédiaire de l'ambassade d'Égypte en Sierra Leone, et une réponse est toujours attendue. UN 29- وتقدّمت وزارة الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون بطلب رسمي إلى الإدارة العامة لمكافحة المخدرات من خلال السفارة المصرية في سيراليون، وما زالت بانتظار الرد.
    l'ambassade d'Égypte à Londres avait, le 10 novembre 2009, transmis une lettre à M. Galloway l'informant de l'existence du mécanisme égyptien de réception des convois humanitaires pour Gaza, lequel indiquait clairement que les convois devaient entrer par le port d'Al Arish. UN وبعثت السفارة المصرية في لندن، في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، برسالة إلى السيد غالاوي أبلغتها فيها بالآلية المصرية لاستقبال قوافل المساعدات الإنسانية المتوجهة إلى غزة، وذكرت بوضوح ضرورة دخول القوافل عبر ميناء العريش.
    M. Galloway ayant fait fi de ces deux lettres, l'ambassade d'Égypte à Londres a pris l'initiative d'entrer en contact avec son bureau, une troisième fois, le 17 décembre, pour réaffirmer que le convoi devait s'en tenir scrupuleusement aux règles du mécanisme susmentionné de réception des convois humanitaires. UN 5 - ونتيجة لتجاهل السيد غالاوي الرسالتين، بادرت السفارة المصرية في لندن بالاتصال بمكتب السيد غالاوي، للمرة الثالثة، في 17 كانون الأول/ديسمبر لتؤكد من جديد ضرورة التزام القافلة التزاما دقيقا بشروط الآلية آنفة الذكر.
    Conformément aux dispositions de la résolution 42/154 de l'Assemblée générale en date du 7 décembre 1987, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport d'enquête préliminaire sur le regrettable attentat terroriste à la bombe perpétré contre l'ambassade d'Égypte à Islamabad le 19 novembre 1995. UN وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أتشرف بأن أرفق طيه تقريرا أوليا عن التحقيق في حادث التفجير اﻹرهابي المؤسف الذي استهدف السفارة المصرية في إسلام أباد في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    3.3 En ce qui concerne le paragraphe 3 a) de l'article 14, l'auteur fait valoir que son frère a été arrêté alors qu'il était hospitalisé pour sa main cassée, que les motifs de son arrestation ne lui ont pas été indiqués et qu'il n'a jamais pu informer sa famille ou l'ambassade d'Égypte de son arrestation. UN ٣-٣ وفيما يتعلق بالمادة ١٤، الفقرة الفرعية ٣ )أ(، يشير صاحب البلاغ إلى أنه ألقي القبض على شقيقه عندما كان في المستشفى ليحصل على علاج طبي ليده المكسورة، ولم يكشف له عن أسباب اعتقاله، ولم يكن باستطاعته إبلاغ أسرته أو السفارة المصرية باعتقاله.
    Étant donné que M. A. fait toujours l'objet d'une enquête, sembletil en rapport avec des attentats contre l'ambassade d'Égypte à Islamabad (Pakistan) en 1995 et contre un car de touristes à Louxor (Égypte) en 1997, il est probable, selon elle, qu'on l'arrêtera, qu'on l'interrogera et qu'on la torturera dans le but de lui soutirer des informations ou d'inciter son mari à coopérer avec les enquêteurs. UN وبالنظر لأن السيد أ. لا يزال خاضعاً للتحقيق في هذه الظروف، لشنه هجمات، على ما يزعم، على السفارة المصرية الموجودة في إسلام أباد، باكستان، في عام 1995 وعلى حافلة سياحية في الأقصر، مصر، في عام 1997، يقال إن من المرجح أن صاحبة الشكوى ستحتجز وتستجوب وتعذب للحصول على معلومات منها أو لحمل زوجها على التعاون مع المحققين.
    Sur instructions du Caire, l'ambassade d'Égypte à Londres a rappelé à M. Galloway, pour la quatrième fois, que les autorités égyptiennes avaient accepté de laisser le convoi entrer à Gaza à la date prévue du 27 décembre, à condition que les règles et dispositions régissant l'entrée des convois humanitaires soient strictement respectées. UN 6 - وبناء على تعليمات من القاهرة، أكدت السفارة المصرية في لندن للسيد غالاوي، للمرة الرابعة، أن السلطات المصرية قد وافقت على السماح للقافلة بدخول غزة، في الموعد المقترح (27 كانون الأول/ديسمبر)، بشرط التقيد التام بالقواعد واللوائح التي تحكم دخول قوافل المساعدات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus