Le coût des voyages liés à la formation et du matériel et des fournitures de formation est inclus dans diverses autres rubriques budgétaires. | UN | فتكاليف السفر المتصل بالتدريب ولوازم التدريب وتجهيزاته تُدرج كمجموع فرعي في إطار مختلف بنود الميزانية. |
Le coût des voyages liés à la formation et du matériel et des fournitures de formation est inclus dans diverses autres rubriques budgétaires. | UN | فتكاليف السفر المتصل بالتدريب ولوازم التدريب وتجهيزاته مدرجة في عدة بنود متنوعة من بنود الميزانية. |
Par ailleurs, il a appris qu'un centre de formation avait été créé à la Mission et considère qu'il conviendrait d'en optimiser l'utilisation afin de réduire le coût des voyages liés à la formation. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بإنشاء مركز للتدريب في البعثة، ولذلك ينبغي استغلال هذه المرافق بالطريقة المثلى لتخفيض تكاليف السفر المتصل بالتدريب. |
La réduction tient au fait que des ressources ont été transférées au Bureau du Sous-Secrétaire général pour couvrir les frais de voyage liés à la participation aux réunions du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | ويعكس التخفيض نقل الموارد إلى مكتب اﻷمين العام المساعد لتغطية تكاليف السفر المتصل بحضور اجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. |
L'Organisation dépense également des sommes non négligeables pour les voyages liés aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتنفق المنظمة أيضا مبالغ كبيرة على السفر المتصل بعمليات حفظ السلام. |
19. La disposition 207.13, voyages au titre des études, est supprimée du fait de la modification apportée à la disposition 203.8 pour la simplifier. | UN | ٩١ - وألغيت القاعدة ٢٠٧-١٣ من النظام اﻹداري للموظفين، السفر المتصل بمنحة التعليم، في ضوء تعديل القاعدة ٢٠٣-٨ وتبسيطها. |
Ce dépassement est partiellement compensé par une réduction des dépenses au titre des voyages en rapport avec la formation, les personnels de la Force n'ayant pu, en raison de l'insécurité, prendre part à certains stages. | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض احتياجات السفر المتصل بالتدريب نتيجة لعدم مشاركة أفراد القوة في بعض برامج التدريب بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة. |
Le montant indiqué correspond en outre aux voyages à Genève et ailleurs entrepris par de hauts fonctionnaires dans le cadre des négociations et entretiens en cours sur la situation politique ainsi qu'aux déplacements effectués à l'occasion des réunions du Comité des sanctions (100 000 dollars). | UN | كما أدرج تقدير آخر لسفر كبار الموظفين الى جنيف وشتى المواقع اﻷخرى فيما يتصل بالمفاوضات والمباحثات الجارية بشأن الحالة السياسية فضلا عن السفر المتصل باجتماعات لجنة الجزاءات )٠٠٠ ١٠٠ دولار(. |
24.38 Les ressources prévues (14 900 dollars), inchangées en valeur constante, doivent permettre de couvrir les frais de voyage au titre de la coordination des activités entreprises en vue de répondre aux besoins d'information croissants du système des Nations Unies et au titre des visites rendues aux bibliothèques dépositaires. | UN | ٢٤-٣٨ يقترح مبلغ تقديري قدره ٩٠٠ ١٤ دولار، على مستوى أساس المواصلة، ﻷجل السفر المتصل بتنسيق اﻷنشطة استجابة للاحتياجات اﻹعلامية المتزايدة لدى منظومة اﻷمم المتحدة، وﻷجل الزيارات الى المكتبات الوديعة. |
Le Comité estime toutefois qu'à mesure que le personnel est formé, les besoins en formation devraient décroître, de même que les voyages liés à la formation, surtout dans le cas de missions qui ne sont plus en expansion ou qui sont en cours de réduction. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة ترى بأن الاحتياج إلى التدريب سيزداد مع ازدياد عدد الموظفين المدربين، وسيزداد نتيجة ذلك الاحتياج إلى السفر المتصل بالتدريب، ولا سيما في البعثات التي لن تحدث فيها أي زيادة أو التي هي قيد التخفيض. |
Le nombre des voyages liés à la formation a également été évoqué comme un autre sujet de préoccupation important (voir par. 74 plus haut). | UN | وقد أثارت اللجنة أيضا شواغل خاصة تتعلق بمستوى السفر المتصل بالتدريب الذي يجري حاليا (انظر الفقرة 74 أعلاه). |
Les économies ont principalement été réalisées au titre des voyages liés à la relève : le coût effectif moyen par personne a été inférieur aux prévisions et un appareil de la MINUL a été utilisé pour la relève d'une unité. | UN | 10 - نتج انخفاض الاحتياجات بالدرجة الأولى عن السفر المتصل بالتناوب، حيث كان متوسط التكلفة الفعلية للتناوب للفرد أقل مما كان مدرجاً في الميزانية، وأُجري تناوب لإحدى الوحدات بطائرات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Concernant les voyages, le Comité consultatif a demandé de rationaliser les voyages liés à la formation en organisant davantage d'activités de formation dans la région ou en tirant parti des technologies de l'information et de la communication et de regrouper les déplacements afin d'accroître l'efficacité et de réduire les coûts autant que possible. | UN | فيما يتعلق بالسفر في مهام رسمية، دعت اللجنة الاستشارية إلى ترشيد السفر المتصل بالتدريب عن طريق تنظيم المزيد من التدريب الداخلي في المنطقة أو عن طريق استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وإلى تجميع الزيارات من أجل زيادة الكفاءة وخفض التكاليف قدر الاستطاعة. |
voyages liés à des audits | UN | السفر المتصل بعمليات المراجعة (شعبة الدعم الإداري) |
Il y a aussi eu des dépassements dans les dépenses de fonctionnement en raison de voyages liés à la formation de l'encadrement, ainsi que pour la formation technique en matière de sécurité aérienne et de maintenance des générateurs. | UN | 9 - ونشأت احتياجات إضافية فيما يختص بالتكاليف التشغيلية نتيجة السفر المتصل بالتدريب على الإدارة، فضلا عن التدريب التقني على السلامة الجوية وصيانة المولدات. |
On estime à 1 628 300 dollars le montant des dépenses afférentes aux voyages en 2009, y compris les voyages liés à la formation et ceux liés à d'autres activités, soit une hausse de 568 300 dollars par rapport aux crédits ouverts pour 2008. | UN | 135 - وتقدر الموارد اللازمة تحت بند السفر الرسمي، ما يشمل السفر المتصل بالتدريب والسفر المتصل بأنشطة غير تدريبية بمبلغ 300 628 1 دولار؛ بزيادة قدرها 300 568 دولار عن المبلغ المخصص لعام 2008. |
La réduction tient au fait que des ressources ont été transférées au Bureau du Sous-Secrétaire général pour couvrir les frais de voyage liés à la participation aux réunions du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | ويعكس التخفيض نقل الموارد إلى مكتب اﻷمين العام المساعد لتغطية تكاليف السفر المتصل بحضور اجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait établir un plan exhaustif qui porte sur les dépenses de formation et les frais de voyage liés à la formation afin de s'assurer que les investissements sont proportionnels à la demande. | UN | وينبغي أن تعد إدارة عمليات حفظ السلام خطة شاملة تتناول تكاليف التدريب وتكاليف السفر المتصل بالتدريب لضمان تناسب الاستثمار مع الطلب. |
25C.33 Les ressources demandées (317 600 dollars) permettront de financer les frais de voyage liés à l'organisation de concours ainsi que la mise en oeuvre du système d'organisation des carrières dans d'autres lieux d'affectation et le programme ordinaire de recrutement. | UN | ٢٥ جيم - ٣٣ يقترح ادراج اعتماد بمبلغ ٦٠٠ ٣١٧ دولار لتغطية نفقات السفر المتصل بالامتحانات التنافسية، فضلا عن تنفيذ برنامج التطوير الوظيفي في مراكز عمل أخرى، وببرنامج التوظيف العادي. |
voyages liés aux activités de formation (Division de la formation et du perfectionnement) | UN | السفر المتصل بالتدريب (شعبة التعلم وتنمية القدرات) |
voyages au titre des études | UN | السفر المتصل بمنحة التعليم |
Par ailleurs, l'augmentation du nombre des voyages en rapport avec le recrutement de personnel pour des périodes de courte durée et avec le service de réunions hors siège se traduira par un accroissement du volume de travail du personnel chargé d'administrer le remboursement des frais de voyage, les factures, les décaissements, les avances de caisse et autres opérations connexes. | UN | وستؤدي زيادة تواتر السفر المتصل بتوظيف الموظفين بعقود قصيرة اﻷجل ودعم الاجتماعات التي تعقد خارج مقار العمل إلى زيادة في حجم العمل فيما يتعلق بتسويات ما يتصل بالسفر من المطالبات والفواتير والصرف والسلف النقدية وغير ذلك من اﻷنشطة المحاسبية. |
Le montant indiqué correspond en outre aux voyages à Genève et ailleurs entrepris par de hauts fonctionnaires dans le cadre des négociations et entretiens en cours sur la situation politique ainsi qu'aux déplacements effectués à l'occasion des réunions du Comité des sanctions (200 000 dollars). | UN | كما أدرج تقدير آخر لسفر كبار المسؤولين الى جنيف وشتى المواقع اﻷخرى فيما يتصل بالمفاوضات والمباحثات الجارية بشأن الحالة السياسية فضلا عن السفر المتصل باجتماعات لجنة الجزاءات )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(. |
24.38 Les ressources prévues (14 900 dollars), inchangées en valeur constante, doivent permettre de couvrir les frais de voyage au titre de la coordination des activités entreprises en vue de répondre aux besoins d'information croissants du système des Nations Unies et au titre des visites rendues aux bibliothèques dépositaires. | UN | السفر في مهام رسمية ٢٤-٣٨ يقترح مبلغ تقديري قدره ٩٠٠ ١٤ دولار، على مستوى أساس المواصلة، ﻷجل السفر المتصل بتنسيق اﻷنشطة استجابة للاحتياجات اﻹعلامية المتزايدة لدى منظومة اﻷمم المتحدة، وﻷجل الزيارات الى المكتبات الوديعة. |