Néanmoins, les frais de voyage des enquêteurs de Nairobi reflètent une économie d'environ 50 % par rapport au coût du trajet à partir de New York. | UN | ومع هذا، فإن تكاليف سفر المحققين العاملين في مركز نيروبي تمثل وفورات تبلغ حوالي 50 في المائة عن تكلفة السفر من نيويورك. |
Les efforts de réduction des frais de voyage par de rigoureuses mesures d'économie et des négociations avec les compagnies aériennes se poursuivent. | UN | ويجري حاليا بذل جهود للحد من متطلبات السفر من خلال اعتماد تدابير توفير صارمة والتفاوض مع شركات الخطوط الجوية. |
En principe, un fonctionnaire qui, engagé en vertu du présent Règlement, donne sa démission n'a pas droit au paiement des frais de voyage de retour. | UN | الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل لا يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة. |
Le Kenya et l'Ouganda ont mis en place un service ferroviaire intégré, qui permet de réduire la durée des voyages de 20 à 5 ou 7 jours. | UN | واستحدثت كينيا وأوغندا خدمة متصلة للقطارات كان لها الفضل في تقليص زمن السفر من 20 يوما إلى ما بين 5 و 7 أيام. |
17 h 30 Présentation au Secrétaire général de la version enfants de la Déclaration universelle des droits de l’homme (format passeport) par les Ambas-sadeurs de la paix des Nations Unies (Salle des pas perdus du bâtiment de l’Assemblée géné-rale) | UN | ٣٠/١٧ نسخة لﻷطفال بحجم جواز السفر من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يقدمها رسل السلام لﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام )الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة( |
voyages aux fins des services d'appui | UN | السفر من أجل الدعم |
Se déplacer de Bratislava ou de Vienne est certes plus économique pour l'organisation et plus facile pour les consultants que voyager outre-mer. | UN | كما أن السفر من براتيسلافا أو من فيينا هو، في الواقع، أكفأ للتنظيم وأسهل للاستشاريين من السفر إلى الخارج. |
Pour les Tamouls, se rendre de la péninsule de Jaffna à d'autres parties de Sri Lanka est si compliqué que cela devient quasiment impossible, notamment s'il s'agit de se rendre à Colombo. | UN | ويقول التاميل إن السفر من شبه جزيرة جفنا إلى أنحاء أخرى من البلد يشتمل على اجراءات على درجة من التعقيد تجعل هذا السفر مستحيلاً تقريباً، وبخاصة للناس الذين يريدون السفر إلى كولومبو. |
vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 177 500 | UN | ' ٧ ' السفر من وإلى منطقة البعثة ٥٠٠ ١٧٧ |
Permet d'établir les demandes de remboursement de frais de voyage en utilisant certaines des données saisies lors de l'établissement de la demande de voyage | UN | يتيح اختيار معلومات بشأن مطالبة السفر من بيانات طلبات السفر. |
Frais de voyage jusqu'à la zone de la mission et retour | UN | السفر من منطقة البعثة وإليها السفر في مهام أخرى |
voyage de New York à la MIPONUH | UN | السفر من نيويورك إلى بعثــة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي |
voyage de la MIPONUH à New York | UN | السفر من بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي إلى نيويورك |
Lorsque les migrants déboutés se montrent coopératifs pour ce qui est d'obtenir des documents de voyage de leur pays d'origine, leur retour peut intervenir plus rapidement, ce qui leur permet d'éviter de passer dix-huit mois complets en rétention. | UN | وتعاون المهاجرين المرفوضة طلباتهم مع السلطات المعنية لاستصدار وثائق السفر من بلدان منشئهم يسمح بإعادتهم بُعيد صدور قرار الرفض ما يجنّبهم ضرورة قضاء ما تبقّى من فترة احتجازهم الممتدة إلى 18 شهراً. |
Transfert d'un poste de fonctionnaire chargé des voyages de la Section des ressources humaines | UN | نقل وظيفة موظف لشؤون السفر من قسم الموارد البشرية |
Transfert de postes d'assistant (voyages) de la Section des ressources humaines | UN | نقل وظائف لمساعدين لشؤون السفر من قسم الموارد البشرية |
voyages de New York à la MIPONUH | UN | السفر من نيويورك إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي |
17 h 30 Présentation au Secrétaire général de la version enfants de la Déclaration universelle des droits de l’homme (format passeport) par les Ambas-sadeurs de la paix des Nations Unies (Salle des pas perdus du bâtiment de l’Assemblée géné-rale) | UN | ٣٠/١٧ نسخـة لﻷطفـال بحجـم جواز السفر من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يقدمها رسل السلام لﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام )الردهة العامــة لمبنى الجمعية العامة( |
voyages aux fins des services d'appui | UN | السفر من أجل الدعم |
Au sujet de ces deux derniers postes, il a également été informé que les candidats avaient été sélectionnés, que le recrutement serait conclu à la fin de 2013 et que les retards s'expliquaient par la difficulté à trouver des candidats qualifiés qui puissent se déplacer de Damas au camp Faouar. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تم اختيار مرشَحَين لهاتين الوظيفتين اللتين طال شغورهما وأن عملية الاستقدام ستكتمل بحلول نهاية عام 2013، وأن حالات التأخير تعود إلى عدم التمكن من تحديد مرشحين ملائمين قادرين على السفر من دمشق إلى معسكر نبع الفوار. |
Ce tronçon de 12 kilomètres permettra de se rendre de Gush Etzion à Jérusalem sans traverser ni Bethléem ni Beit Jalla ni passer à proximité du camp de réfugiés de Dheisheh. | UN | وسيصبح من الممكن بفضل هذا الطريق الذي يبلغ طوله ١٢ كيلومترا السفر من غوش أتزيون إلى القدس دون المرور عبر بيت لحم أو بيت جالا أو المرور بالقرب من مخيم الدهيشة للاجئين. |
Tout en étant conscient que les voyages sont indispensables à la mise en œuvre des activités prioritaires de la MINUAD et à la résolution des questions toujours en suspens dans le cadre du processus de paix, il exhorte néanmoins la MINUAD à bien mesurer ses demandes de crédits pour les voyages. | UN | وفي حين تقر اللجنة بالحاجة إلى السفر من أجل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية للعملية المختلطة ودعم الجوانب التي لم تتم تسويتها من عملية السلام، فهي مع ذلك تحث العملية المختلطة على أن ترصد بشكل وثيق احتياجاتها للسفر في مهام رسمية. |
De ce fait, des déplacements depuis Genève étaient rarement nécessaires pour ces domaines. | UN | ونتيجة لذلك، فإن السفر من جنيف فيما يتعلق بهذه المجالات لا يلزم إلا نادرا. |
Les restrictions à la liberté de voyager sont imposées par le biais de la procédure d'octroi de visas. | UN | ويتم تنفيذ قيود السفر من خلال إجراءات طلب التأشيرة. |