Nous avons vu en maints endroits du monde les tensions opposer des pêcheurs de différentes nationalités ou des États et les navires de guerre recommencer à escorter les flottes de pêche. | UN | وشهدنا توترا ينشأ بين صيادي اﻷسماك من مختلف الجنسيات وبين الدول في العديد من بقاع العالم، وبدأت السفن الحربية مرة أخرى ترافق أساطيل صيد اﻷسماك. |
Enfin, certains de ces États considèrent qu'en fournissant des navires de guerre, qui sont coûteux et exigent des ressources importantes, ils contribuent suffisamment aux efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre la piraterie. | UN | وأخيراً، تعتقد بعض الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية أنها، بتوفير السفن الحربية الباهظة التكلفة والتي تنطوي على كثافة استخدام الموارد، تسهم بما فيه الكفاية في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة. |
En moyenne, les navires de l'OTAN représentent au moins le tiers des navires de guerre qui patrouillent dans le couloir de transit international recommandé dans le golfe d'Aden. | UN | وتوفر منظمة حلف شمال الأطلسي عادة في المتوسط ما لا يقل عن ثلث عدد السفن الحربية التي تؤمن ممر العبور الموصى به دوليا في خليج عدن. |
en rapport avec un navire autre qu'un navire de guerre ou un navire utilisé comme navire de guerre auxiliaire, il peut remettre cette personne au Commissaire de la police de Maurice ou au fonctionnaire de police compétent dans tout autre État partie à la Convention. | UN | فيما يتصل بأي سفينة، باستثناء السفن الحربية أو أي سفن أخرى تُستخدَم كسفن دعم بحرية، يجوز للربان تسليم هذا الشخص إلى مفوض الشرطة في موريشيوس أو إلى المسؤول المختص في أي دولة من الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
Missiles conçus pour les navires de guerre | UN | الغرض من القذائف استخدامها على متن السفن الحربية |
Le présent Règlement ne s'applique pas aux navires de guerre étrangers. | UN | لا تنطبق هذه القواعد التنظيمية على السفن الحربية الأجنبية. |
Nous sommes ainsi parvenus à réduire le tonnage des navires de guerre ayant fait l'objet de renseignements. | UN | فلقد تسنى لنا تقليل الحمولة على متن تلك السفن الحربية التي قُدمت معلومات عنها. |
Elle ne s'applique pas aux navires de guerre. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تنطبق الاتفاقية على السفن الحربية. |
:: Données du SIPRI sur les navires de guerre | UN | :: بيانات معهد ستكهولم الدولي لأبحاث السلام بشأن السفن الحربية |
Ainsi, la question de savoir quels articles du règlement s'appliquent aux navires de guerre a été clarifiée. | UN | وبالتالي، فقد جرى توضيح أي مواد اﻷنظمة هي التي تسرى على السفن الحربية. |
Ces directives exposent la procédure à suivre par les navires de guerre lorsqu'ils appréhendent des pirates susceptibles d'être transférés à Maurice pour y faire l'objet de poursuites. | UN | وستحدد تلك الوثيقة الإجراءات التي يتعين على السفن الحربية اتباعها عند القبض على القراصنة الذين قد يتم نقلهم إلى موريشيوس من أجل محاكمتهم هناك في نهاية المطاف. |
Dans la pratique, la remise de suspects aux autorités seychelloises par les équipages de navires de guerre se fait en toute simplicité. | UN | ومن الناحية العملية، جرى تسليم المشتبه فيهم من السفن الحربية إلى سلطات سيشيل بصورة مباشرة. |
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la catégorie des navires de guerre et sous-marins a été élargi. | UN | وثانيا، تم توسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ فيما يتعلق بفئة السفن الحربية والغواصات. |
Il est donc sous-entendu que la Convention ne s'applique pas aux navires de guerre. | UN | لذا، يُفترض أن الاتفاقية لا تسري بتاتا على السفن الحربية. |
Mais tout sera déjà fini. Quelqu'un a de nouveaux navires de guerre. | Open Subtitles | سيكون الأمر قد إنتهى بحلول ذلك الوقت ، شخص ما لديه أسطول جديد من السفن الحربية |
Qui que ce soit qui a embauché notre incendiaire sait comment attaquer les navires de guerre américains. | Open Subtitles | أياً كان من إستأجر مفتعل الحرائق فهو يعرف كيف يهاجم السفن الحربية الأمريكية. |
La Fédération de Russie a alors émis le voeu de se réserver le droit de mouiller et d'utiliser l'infrastructure portuaire pour ses navires de guerre et sa marine marchande. | UN | وبعد ذلك أبدى الاتحاد الروسي رغبته في الاحتفاظ بحق السفن الحربية والتجارية الروسية في زيارة الميناء والتمتع باستعمال مرافقه. سكروندا |
1. Le 28 janvier 1993, à 12 h 38, un navire de guerre américain (position N 2810 et E 5045) a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien (position N 2820 et E 5025); | UN | ١ - في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، الساعة ٣٨/١٢، وجهت احدى السفن الحربية اﻷمريكية الموجودة في الموقع N2810 و E5045 انذارا لطائرة هيليكوبتر ايرانية كانت موجودة في الموقع N2820 و E5025. |
Cette année, nous avons accompli une fois encore de réelles avancées, principalement en ce qui concerne les bâtiments de guerre. | UN | ولقد أحرزنا هذا العام، التقديم الملموس مرة أخرى، وبخاصة في فئة السفن الحربية. |
Commandant en second, durant la seconde guerre mondiale, les navires créèrent des écrans de fumée en changeant les réglages des moteurs. | Open Subtitles | الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية السفن الحربية انشأت ستار من الدخان عن طريق تغيير إعدادات المحرك |
Tous nos appareils volants, nos navires de combat ont été mis à terre, et nous avons fermé nos silos nucléaires. | Open Subtitles | مصوبون مباشرة على تلك المدن جميع طائراتنا و السفن الحربية تم ترسيبها وقمنا بإغلاق جميع صوامع الأسلحة النووية |
Hey, tu veux jouer à la bataille navale ? | Open Subtitles | هل تريد الذهاب ولعب السفن الحربية ؟ |
Néanmoins, les pays contributeurs sont tenus de mettre en place des munitions dont la durée de vie utile est supérieure à la durée prévue de l'affectation à la mission. | UN | غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة(). السفن الحربية |
Il vire à gauche, les cuirassés, les destroyers, les sous-marins, virent à gauche avec lui. | Open Subtitles | عندما يستدير يساراً، السفن الحربية والمدمرات والغواصات جميعها تستدير يساراً معه |
La flotte Martienne se concentrera sur tous les vaisseaux de l'ONU en arrivance. | Open Subtitles | جمهورية المريخ، ستعمل على التركيز على جميع السفن الحربية الاتيه والتابعه للامم المتحده |