"السفن والطائرات" - Traduction Arabe en Français

    • les navires et aéronefs
        
    • des navires et aéronefs
        
    • navires ou d'aéronefs
        
    • navires et d'aéronefs
        
    • des navires et des aéronefs
        
    • navires et aux aéronefs
        
    • soute
        
    • navires ou aéronefs
        
    • des navires et des avions
        
    • navire ou
        
    • navires et les aéronefs
        
    • des bâtiments et appareils
        
    • des navires ou des aéronefs
        
    les navires et aéronefs battant pavillon norvégien sont soumis à l'interdiction de transporter un quelconque des articles mentionnés. UN ويحظر على السفن والطائرات التي تحمل العلم النرويجي نقل أي من الأصناف المذكورة هنا.
    Aux termes de la Convention, les navires et aéronefs transitant par les détroits de ce type exercent leur droit de passage en transit. UN وتقضي الاتفاقية بأن السفن والطائرات العابرة لهذه المضايق تتمتع بحق المرور العابر.
    :: Les services d'approvisionnement des navires et aéronefs sont surveillés par l'administration des douanes et font l'objet de contrôles de sécurité au moyen d'équipements sophistiqués; UN :: يتم مراقبة إمدادات السفن والطائرات وإخضاعها لفحوصات جمركية وتفتيشها أمنيا باستخدام الأجهزة المتقدمة.
    Cette interdiction concerne également l'utilisation de navires ou d'aéronefs immatriculés en Norvège. UN ويشمل الحظر أيضا السفن والطائرات المسجلة في النرويج.
    L'interdiction s'étend également à l'utilisation de navires et d'aéronefs enregistrés en Norvège. UN كما يسري هذا الحظر على استخدام السفن والطائرات المسجلة في النرويج.
    L'article 5 du Code pénal pose le principe de la compétence territoriale, laquelle est élargie aux infractions commises à bord des navires et des aéronefs zimbabwéens. UN تحدّد المادة 5 من القانون الجنائي الولاية القضائية الإقليمية التي يتسع نطاقها لتشمل الجرائم المرتكبة على متن السفن والطائرات الزمبابوية.
    La portée de ce principe a été étendue aux navires et aux aéronefs. UN وقد جرى توسيع هذا المبدأ ليشمل جنسية السفن والطائرات.
    68. Aux fins de cette loi, le territoire soudanais comprend l'espace aérien, les eaux territoriales et tous les navires et aéronefs où qu'ils se trouvent. UN 68- لأغراض هذا القانون يدخل في تعريف السودان مجاله الجوي ومياهه الإقليمية وجميع السفن والطائرات أينما وجدت.
    2. Aux fins du présent code, le territoire soudanais comprend l'espace aérien, les eaux territoriales et tous les navires et aéronefs soudanais, où qu'ils se trouvent. UN 2- لأغراض هذا القانون يدخل في تعريف السودان مجاله الجوي ومياهه الإقليمية وجميع السفن والطائرات السودانية أينما وجدت.
    Il est à noter que la loi interdit que les navires et aéronefs transportant des explosifs à destination d'autres pays fassent escale dans les ports et aéroports cubains. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الكوبي يحظر على السفن والطائرات التي تحمل متفجرات وهي في طريقها إلى بلدان أخرى دخول الموانئ أو المطارات الكوبية أو المكوث فيها.
    L'article 107 du décret confère aux agents des douanes habilités le pouvoir de perquisition dans les navires et aéronefs. UN المادة 107 من مرسوم الجمارك - تُخوِّل أيضاً موظف الجمارك المختص سلطة تفتيش السفن والطائرات.
    Obligations des navires et aéronefs pendant le passage en transit UN واجبات السفن والطائرات أثناء المرور العابر
    Singapour a adopté cette approche pour le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, qui donne aux États parties toute latitude d'accepter ou non des navires et aéronefs étrangers en transit. UN وهذا هو النهج الذي اعتمدته سنغافورة فيما يتعلق بمعاهدة جعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، والتي أعطت الدول الأطراف سلطة التقدير فيما يتعلق بعمليات عبور السفن والطائرات الأجنبية.
    Cette interdiction concerne également l'utilisation de navires ou d'aéronefs immatriculés en Norvège. UN ويسري الحظر أيضا على السفن والطائرات المسجلة بالنرويج.
    Les biens à bord de navires ou d'aéronefs relèvent de la compétence des douanes et peuvent être inspectés à tout moment. UN وتخضع البضائع الموجودة في السفن والطائرات لرقابة الجمارك وهي عرضة للتفتيش في أي وقت.
    :: Les commandants de navires et d'aéronefs, au cours de leurs déplacements. UN - قادة السفن والطائرات خلال رحلاتهم. السلطات المختصة بمصادرة الأسلحة النارية
    Inspection des marchandises et interception des navires et des aéronefs UN تفتيش السلع واعتراض السفن والطائرات
    Les articles 590 et 591 du Code de procédure pénale étendent la compétence aux navires et aux aéronefs battant pavillon algérien quelle que soit la nationalité des auteurs, et incluent les aéronefs étrangers si l'auteur ou la victime est algérien ou si l'aéronef atterrit en Algérie après la commission de l'infraction. UN وتوسّع المادتان 590 و591 من قانون الإجراءات الجزائية نطاق الولاية القضائية لتشمل السفن والطائرات التي تحمل العلَم الجزائري أياً كانت جنسية مرتكبي الجريمة، وتسري أيضاً على الطائرات الأجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه جزائريَّ الجنسية أو إذا هبطت الطائرة في الجزائر بعد وقوع الجناية.
    Il faudra également envisager la possibilité du paiement de droits ou taxes sur le carburant en soute pour les transports aériens et maritimes, les voyages en avion ou les transactions financières. UN كما سيكون هناك دور لفرض رسوم أو ضرائب عالمية على وقود السفن والطائرات المستخدمة في النقل الجوي والبحري، أو على السفر بالطائرات، أو المعاملات المالية.
    La question se pose de savoir si elle vise également les objets (navires ou aéronefs). UN وهناك تساؤل لمعرفة ما إذا كانت هذه العبارة تشمل أيضا الأشياء (السفن والطائرات).
    Elle comprend aussi les transactions portant sur des navires et des avions et les ventes des biens aux enchères. UN ويشمل هذا المكون كلك المعاملات في بيع السفن والطائرات والسلع بالمزاد.
    La loi ne fait pas obligation aux douaniers, pour visiter les navires, les aéronefs et leurs chargements, d'avoir des motifs raisonnables de penser que le navire ou l'aéronef transporte des marchandises interdites. UN وفي إطار هذا التشريع، لا يلزم أن تقوم سلطة تفتيش السفن والطائرات والشحنات على مبررات معقولة للاعتقاد بأن الطائرة أو السفينة تنقل بضائع محظورة.
    En outre, les navires et les aéronefs iraquiens relèvent de la juridiction de la République d'Iraq, et ce, quel que soit l'endroit où ils se trouvent. UN وتخضع السفن والطائرات العراقية لاختصاص جمهورية العراق أينما وجدت.
    Le Comité consultatif, constatant que le déploiement des bâtiments et appareils se faisait avec retard, a recommandé de ramener de 75 261 200 à 60 209 000 dollars le montant prévu pour les opérations maritimes pour l'exercice 2009/10, soit une réduction de 15 052 000 dollars. UN وبعد أن لاحظت اللجنة التأخر في نشر السفن والطائرات التابعة لفرقة العمل البحرية، أوصت بتخفيض الموارد المقترحة للنقل البحري للفترة المالية 2009/2010 إلى 000 209 60 دولار، أي تخفيض قدره 15.052 مليون دولار.
    De plus, le fait que les biens acquis par des navires ou des aéronefs ou fournis par des navires ou des aéronefs en dehors du territoire économique du pays établissant les statistiques soient enregistrés dans les statistiques du commerce international de marchandises permet de comptabiliser de façon symétrique les importations et exportations de ce type de biens par les partenaires commerciaux. UN علاوة على ذلك، فإن السلع الواردة أو الصادرة عن طريق السفن والطائرات خارج الإقليم الاقتصادي للبلد المجمّع تندرج في نطاق إحصاءات التجارة الدولية في البضائع الذي يوفر الأساس للتسجيل المتناظر لواردات وصادرات هذه السلع من قبل الشركاء التجاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus